Les politiques et les plans d'action nationaux seraient considérablement plus efficaces s'ils reconnaissaient la corrélation entre les deux pandémies que sont le VIH et la violence contre les femmes et prévoyaient des mesures qui en tiennent compte. | UN | وستكون السياسات وخطط العمل الوطنية أكثر فعالية إلى حد كبير إذا اعتُرف فيها بالصلة المتبادلة بين جائحة فيروس نقص المناعة البشرية والعنف المرتكب ضد المرأة وإذا تُوخي فيها اتخاذ إجراءات بشأن هذه الصلة. |
Des progrès sensibles ont été réalisés dans les cinq régions en ce qui concerne les politiques de promotion de l'égalité entre les sexes et les plans d'action nationaux pour la promotion de la femme. | UN | وفي المناطق الخمس كلها، أُحرز تقدم ملموس في السياسات العامة المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وخطط العمل الوطنية للنهوض بالمرأة. |
Il a appelé l'attention sur les principaux points de la Déclaration de Santa Cruz, à savoir l'importance du consentement libre, préalable et éclairé et les plans d'action nationaux pour la mise en œuvre de la Déclaration. | UN | وعرض بإيجاز مجالات التنسيق في إعلان سانتا كروز فيما يتعلق بأهمية الحصول على الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة، وخطط العمل الوطنية لتنفيذ الإعلان. |
L'Institut a offert l'assistance technique nécessaire pour refléter les instruments internationaux dans la législation et les plans d'action nationaux. | UN | وقد عرض المعهد تقديم المساعدة التقنية لترجمة الصكوك الدولية إلى تشريعات محلية وخطط عمل وطنية. |
Le cadre de développement et les plans d'action nationaux devraient fournir aux gouvernements locaux la capacité d'élaborer et de mettre en œuvre des plans locaux de développement, notamment pour la prestation des services publics, afin de garantir une coopération cohérente et efficace en faveur du développement. | UN | وينبغي لإطار التنمية الوطنية وخطط العمل إعطاء الحكومات المحلية القدرة على وضع وتنفيذ خطط إنمائية محلية، وخاصة في مجال تقديم الخدمات العامة، لضمان التعاون الإنمائي المترابط والفعال. |
Il est essentiel que les stratégies nationales de développement et les plans d'action nationaux fassent leurs les principes universels établis sur le plan mondial. | UN | 49 - ومن الضروري ضمان إدماج المبادئ العامة التي وضعت على الصعيد العالمي في الاستراتيجيات وخطط العمل الوطنية للتنمية. |
En vue de pousser ce processus plus loin, ONU-Habitat mettra à profit l'atout particulier dont il dispose pour influer sur les politiques, la législation et les plans d'action nationaux par le biais d'un appui normatif, de conseils techniques et d'un renforcement des capacités. | UN | ومتابعة لهذه العملية، سيستخدم موئل الأمم المتحدة ميزته النسبية للتأثير على السياسات والتشريعات وخطط العمل الوطنية عن طريق الدعم المعياري، والمشورة التقنية، وبناء القدرات. |
Les différents organismes des Nations Unies appelés à garantir la sécurité, le bien-être et le développement des enfants doivent s'attacher à coopérer avec les gouvernements intéressés afin d'appuyer, d'achever et d'améliorer les politiques et les plans d'action nationaux existants. | UN | وينبغي توجيه عمل مختلف هيئات منظومة الأمم المتحدة التي لها دور في كفالة سلامة الأطفال ورفاهيتهم وإنمائهم، نحو التعاون مع الحكومات من أجل دعم وتنفيذ وتحسين السياسات وخطط العمل الوطنية القائمة. |
Il ressort de la plupart des réponses à ce sujet que la formation s'inscrit dans une stratégie nationale structurée, traduisant les dispositions juridiques et les plans d'action nationaux par des mesures concrètes. | UN | وذكر معظم الردود على هذا الموضوع أن التدريب مدرج في سياق إستراتيجية وطنية ذات هيكل منظم تترجم النصوص القانونية وخطط العمل الوطنية إلى إجراءات عملية. |
Les droits de l'homme et le principe de l'égalité des sexes sont intégrés systématiquement dans les documents de politique générale, le budget national, les stratégies et les plans d'action nationaux. | UN | إدراج مسائل حقوق الإنسان والمسائل الجنسانية في صميم الوثائق المتعلقة بالسياسات، وفي الميزانية الوطنية وخطط العمل الوطنية |
c) Analyser et traiter les données figurant dans les rapports nationaux et les plans d'action nationaux et mettre au point un système de documentation approprié à cet égard; | UN | )ج( تحليل وتحضير البيانات الواردة في التقارير الوطنية وخطط العمل الوطنية وإقامة نظام وثائقي مناسب من أجل هذه البيانات؛ |
Les Parties ont également affirmé qu'il était nécessaire de consolider les réseaux institutionnels régionaux afin de faciliter le transfert de technologie dans le domaine de l'adaptation, notamment dans les zones côtières, et d'adopter des dispositions institutionnelles pour prendre en compte les préoccupations suscitées par les changements climatiques dans la législation et les plans d'action nationaux. | UN | وأعربت الأطراف أيضاً عن الحاجة إلى تعزيز شبكات المؤسسات الوطنية لتيسير نقل التكنولوجيا في مجال التكيف، ولا سيما في المناطق الساحلية، وكذلك الحاجة إلى ترتيبات مؤسسية لإدراج شواغل تغير المناخ في التشريعات وخطط العمل الوطنية. |
Deux rapports soulignent que la formulation du programme d'action national tient compte du fait que les mesures, méthodes et programmes d'action énoncés dans les stratégies nationales de conservation et les plans d'action nationaux en faveur de l'environnement peuvent servir les objectifs de la lutte contre la désertification et de l'atténuation des effets de la sécheresse dans les secteurs pertinents des ressources naturelles. | UN | ويشير تقريران إلى أن هناك إقراراً في عملية صياغة برنامج العمل الوطني بأن السياسات والاستراتيجيات وبرامج العمل الواردة في الاستراتيجيات الوطنية لحفظ البيئة وخطط العمل الوطنية بشأن بيئة يمكن أن تكون مفيدة جداً في مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف في المناطق المعنية للموارد الطبيعية. |
La Turquie a tiré profit des documents de la Conférence et de ceux qui ont suivi pour mettre au point ou revoir ses plans d'action nationaux, tels que le plan d'action national pour la santé de la femme et la planification familiale, le programme d'action national pour les enfants et les plans d'action nationaux pour l'environnement. | UN | وقد استفادت تركيا من المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والوثائق التي أعقبته ووفقا لذلك قامت بتطوير خطط عملها الوطنية أو نقحتها، مثل خطة العمل الوطنية لصحة المرأة وتنظيم اﻷسرة، وبرنامج العمل الوطني المعني بالطفل، وخطط العمل الوطنية المعنية بالبيئة. |
b) Encourager et faciliter la prise en compte de la problématique hommes-femmes dans les stratégies, les programmes de travail et les plans d'action nationaux en matière de statistique pour ce qui est de : | UN | (ب) تشجيع وتيسير إدماج المسائل الجنسانية في الاستراتيجيات وبرامج العمل وخطط العمل الوطنية للإحصاءات، فيما يتصل بالآتي: |
Les stratégies et les plans d'action nationaux touchant des questions telles que l'élimination du racisme et de la xénophobie et la protection des droits économiques, sociaux et culturels, devraient tenir compte des migrants et accorder une attention spéciale à la situation des enfants migrants; | UN | ولا بد للاستراتيجيات وخطط العمل الوطنية المتعلقة بمسائل من قبيل القضاء على العنصرية وكراهية الأجانب، أو بحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، من أن تشمل المهاجرين وأن تولي اهتماما خاصا لوضع الأطفال المهاجرين؛ |
En octobre 2010, le Groupe de travail intergouvernemental sur l'application effective de la Déclaration et du Programme d'action de Durban a formulé des recommandations concernant les migrations, la protection des enfants, l'emploi et les plans d'action nationaux. | UN | 39 - وفي تشرين الأول/أكتوبر 2010، قدم الفريق العامل الحكومي الدولي المعني بالتنفيذ الفعلي لإعلان وبرنامج عمل ديربان توصيات بشأن الهجرة، وحماية الأطفال، والعمالة، وخطط العمل الوطنية. |
Un projet de transposition d'instruments internationaux dans la législation locale et les plans d'action nationaux des États membres a été mis en route au Burkina Faso et au Mali. | UN | واستُهل مشروع لتجسيد الصكوك الدولية في تشريعات محلية وخطط عمل وطنية في الدول الأعضاء في بوركينا فاسو ومالي. |
À cet égard, la Commission a été invitée à développer davantage son outil de mesure dans le domaine des TIC et d'étudier la possibilité de mener une évaluation des besoins à l'intention des pays intéressés, en particulier les pays moins avancés, afin de les aider à formuler/actualiser les stratégies et les plans d'action nationaux pour les TIC. | UN | ولهذه الغاية طلب من اللجنة زيادة تطوير الأدوات التي تحدد بها المعايير النموذجية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والنظر في إمكانية تنفيذ تقييمات لاحتياجات البلدان المهتمة، ولا سيما أقل البلدان نموا لمساعدتها على إعداد وتحديد استراتيجيات وخطط عمل وطنية في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات. |
d) Développer et/ou mettre à jour les politiques nationales de gestion de l'eau, les cadres et les programmes de règlementation, et à préparer les stratégies et les plans d'action nationaux pour atteindre les cibles des OMD pour l'eau et l'assainissement au cours des sept (7) années à venir; | UN | (د) وضع و/أو تحديث السياسات والأطر التنظيمية والبرامج الوطنية لإدارة المياه وإعداد استراتيجيات وخطط عمل وطنية لتحقيق الأهداف الخاصة بالمياه والمرافق الصحية من الأهداف الإنمائية للألفية خلال السنوات السبع (7) القادمة؛ |
Les rapports sur les stratégies nationales pour l'environnement et les plans d'action nationaux pour l'environnement préparés par les ministères de l'environnement sont devenus des variables des stratégies nationales pour le développement durable dans la plupart des pays de la région. | UN | وأصبحت تقارير الاستراتيجيات البيئية الوطنية وخطط العمل البيئية الوطنية التي أعدها وزراء البيئة الأداة التي تعكس الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة لمعظم بلدان المنطقة. |