"et les points" - Translation from French to Arabic

    • ونقاط
        
    • والبنود
        
    • والنقاط
        
    • ووجهات
        
    • وبنود
        
    • وإحالة بنود
        
    • إلى نقاط
        
    • والآراء التي
        
    • وبيان بنود
        
    • والبندين
        
    • إلى جانب البندين
        
    • ومع جهات
        
    • مع البنود
        
    Les distances entre les villages et les points d'eau varient en moyenne entre 500 mètres et 1,5 kilomètres et les dénivelés entre 30 et 50 mètres. UN والمسافة بين القرى ونقاط المياه تتفاوت في المتوسط بين 500 متر و 1.5 كيلومتر والفارق بين نقطتين يبلغ 30 إلى 50 مترا.
    Le PNUCID devrait également assurer la diffusion de l'expertise technologique, pour identifier en amont les zones de production et les points de passage. UN وينبغي للبرنامج أن يكون مسؤولا كذلك عــــن نشر الخبرات التكنولوجية للتحديد المبكر لمناطق الانتاج ونقاط النقل.
    Elle est calculée d'après la durée d'affiliation prévisible et les points de retraite futurs qui devraient être acquis pendant la période allant jusqu'à la 66ème année (révolue) de l'assuré. UN وهو يحسب على أساس فترات التأمين التي كانت متوقعة مستقبلا ونقاط المعاش التقاعدي التي كانت ستستحق مستقبلاً عن الفترة حتى نهاية السنة التي يبلغ فيها الشخص ٦٦ سنة من العمر.
    32. À sa 827e séance, le Conseil a créé deux comités de session pléniers et a renvoyé, pour examen et rapport, les points 4 et 5 au Comité de session I et les points 3, 7 et 8 au Comité de session II. UN ٣٢ - أنشأ المجلس، في جلسته ٨٢٧، لجنتين جامعتين للدورة، وأحال البندين ٤ و ٥ الى اللجنة اﻷولى للدورة والبنود ٣ و ٧ و ٨ الى اللجنة الثانية للدورة للنظر فيها وتقديم تقارير بشأنها.
    Élaborer une politique nationale en matière de sécurité chimique indiquant les objectifs stratégiques et les points de repère dans la réalisation de l'objectif à l'horizon 2020 du Sommet de Johannesburg; UN وضع سياسة وطنية للسلامة الكيميائية تحدد الأهداف والنقاط الإستراتيجية نحو الوصول إلى هدف قمة جوهانسبرغ لعام 2020؛
    La Commission mondiale indépendante sur les océans a fourni un rapport intéressant mais il s'agit du rapport d'une commission indépendante, rédigé par des individus, et il ne reflète pas l'expérience et les points de vue de tous les Membres de l'ONU. UN لقد أصــدرت اللجنة العالمية المستقلة المعنية بالمحيطــات تقريرا جديرا بالاهتمام. إلا أنه تقرير صادر عن لجنــة مستقلة، وقد كتبه أفراد، وهــو لا يعبر عن تجــارب ووجهات نظر جميع أعضاء الأمــم المتحــدة.
    Un plan d'action stratégique qui comprend une évaluation régulière afin de recenser les points forts et les points faibles ainsi que leur efficacité devra être élaboré; UN وتلزم خطة عمل استراتيجية تشمل تقييماً دورياً للبرامج لتحديد نقاط القوة ونقاط الضعف ودرجة الفعالية؛
    Les blocages et les points de contrôle restreignent sévèrement la circulation des personnes, de l'aide et des marchandises. UN وتتسبب الإغلاقات ونقاط التفتيش في عرقلة شديدة لحركة الأشخاص والمعونة والسلع التجارية.
    En particulier, le Premier Ministre Meles a décrit le déroulement des pourparlers menés par les facilitateurs et les points de désaccord qui étaient encore en suspens. UN وقد وصف رئيس الوزراء ميليس بصورة خاصة سير المحادثات كما أجراها وسطاء ونقاط الخلاف التي ما زالت دون حل.
    Ils révèlent à la fois les points forts et les points faibles des efforts déployés au niveau international et national en faveur des enfants, ainsi que les possibilités et les dangers. UN وهي تكشف نقاط القوة ونقاط الضعف في الجهود الدولية والوطنية المبذولة لصالح الأطفال، فضلا عن الفرص والتهديدات القائمة.
    Financement de la ratification et de la mise en œuvre et ressources pour les autorités nationales désignées et les points focaux. UN صناديق للتصديق والتنفيذ وموارد للسلطات الوطنية المعينة ونقاط الاتصال
    Financement de la ratification et de la mise en œuvre et ressources pour les autorités nationales désignées et les points focaux.] UN صناديق للتصديق والتنفيذ وموارد للسلطات الوطنية المعينة ونقاط الاتصال
    Toutes ces demandes sont d'abord examinées par le Comité chargé des organisations non gouvernementales qui recommande quelles organisations le Conseil devrait entendre et les points sur lesquels devraient porter les interventions. UN وتنظر اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية أولا في هذه الطلبات، ومن ثم تقدم توصيات الى المجلس بشأن المنظمات والبنود التي ينبغي الاستماع إليها.
    La difficulté réside davantage dans le programme de travail, ou, pour être plus précis, dans notre incapacité de séparer les points dont l'examen est suffisamment avancé pour qu'ils puissent faire l'objet de négociations et les points au sujet desquels il faut poursuivre les consultations. UN وكان مشكلنا أكثر اتصالاً ببرنامج العمل أو، على اﻷصح، بعجزنا عن أن نعالج بصورة منفصلة البنود التي أصبحت جاهزة ليجري التفاوض بشأنها والبنود اﻷخرى التي تستلزم المزيد من التشاور.
    Rapport sur les projets de résolution et les points 8 -à 11 de l'ordre du jour UN تقرير عن مشاريع القرارات والبنود 8- 11 من جدول الأعمال
    La Commission voudra peut-être délibérer sur les recommandations et les points à examiner présentés aux paragraphes 81 à 91 du rapport. UN وقد تود اللجنة مناقشة التوصيات والنقاط المطروحة للمناقشة الواردة في الفقرات 81 إلى 91 من التقرير.
    On a déterminé les itinéraires et les points de contrôle les plus appropriés pour les patrouilles de police. UN ورسمت طرق المرور والنقاط الرئيسية لدوريات الشرطة.
    Elle intervient dans les débats politiques visant l'accès à l'avortement en présentant sur lui des données scientifiques fiables et les points de vue des prestataires et des patientes. UN وعند مناقشة سياسات الإجهاض التي تؤثر على إمكانية الحصول على خدمات الإجهاض، يوفر الاتحاد المعلومات العلمية الدقيقة عن الإجهاض ووجهات نظر مقدمي الخدمات والمرضى.
    Les séances et les points de l'ordre du jour examinés étaient publiés chaque jour dans le Journal des Nations Unies. UN وقد جرى موعد عقد الاجتماعات وبنود جدول الأعمال المستعرضة في الجلسة في يومية الأمم المتحدة.
    La note du Secrétariat sur l'organisation des travaux (A/C.6/63/L.1) et les points de l'ordre du jour renvoyés à la Sixième Commission (A/C.6/63/1) ont été publiés. UN وقد صدرت مذكرة الأمانة العامة بشأن تنظيم الأعمال (A/C.6/63/L.1) وإحالة بنود من جدول الأعمال إلى اللجنة السادسة (A/C.6/63/1).
    193. Les femmes qui ont la charge de s'approvisionner en eau pour la famille, parcourent des longues distances et les points d'eau sont parfois pollués. UN 193- وتقوم النساء اللاتي يقع على عاتقهن تزويد الأسرة بالماء بقطع مسافات طويلة للوصول إلى نقاط المياه التي تكون ملوثة في بعض الأحيان.
    J'ai examiné avec soin les conclusions de la mission d'évaluation technique et les points de vue de divers interlocuteurs. UN 84 - ولقد درست بعناية النتائج التي توصلت إليها بعثة التقييم التقني والآراء التي استقتها من مختلف المحاورين.
    La note du Secrétariat sur l'organisation des travaux (A/C.6/62/L.1) et les points de l'ordre du jour renvoyés à la Sixième Commission (A/C.6/62/1) ont été publiés. UN وقد صدر كل من مذكرة الأمانة العامة بشأن تنظيم الأعمال (A/C.6/62/L.1) وبيان بنود جدول الأعمال المحالة إلى اللجنة السادسة (A/C.6/62/1).
    Conformément à l'organisation proposée, le Conseil a créé deux comités de session pléniers, il a renvoyé pour examen et rapport les points 3 et 4 au Comité de session I et les points 6 et 8 au Comité de session II. UN ووفقا لتنظيم العمل المقترح، أنشأ المجلس لجنتين جامعتين للدورة، وأحال البندين ٣ و ٤ الى اللجنة اﻷولى للدورة، والبندين ٦ و ٨ الى اللجنة الثانية للدورة، للنظر فيها وتقديم تقارير بشأنها.
    Le Président par intérim (parle en espagnol) : Les membres se souviendront que l'Assemblée générale a tenu un débat conjoint sur le point 44 de l'ordre du jour, et les points 107 et 112 de l'ordre du jour à sa 51e séance plénière, le 17 novembre 2008. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالإسبانية): يذكر الأعضاء أن الجمعية العامة قد أجرت مناقشة بشأن البند 44 من جدول الأعمال إلى جانب البندين 107 و 112 في الجلسة العامة الحادية والخمسين بتاريخ 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2008.
    14. Les experts sont certes encouragés à établir des lignes de communication ouvertes avec les autres membres de l'équipe d'examen et les points focaux désignés par l'État examiné, mais ils sont aussi instamment priés de tenir le Secrétariat informé de toutes les communications. UN 14- الخبراء مشجّعون على إنشاء خطوط اتصال مفتوحة مع أعضاء فريق الاستعراض الآخرين ومع جهات التنسيق المعيّنة من قِبل الدولة الخاضعة للاستعراض، لكنهم مطالَبُون أيضا بإطلاع الأمانة أولا بأول على كل ما يجرونه من اتصالات.
    143. Le Conseil a examiné conjointement le point 7, et les points 4 c), 4 d) et 6 de l'ordre du jour à ses cinquième et sixième sessions plénières, le 7 février 2001. UN 143- باشر المجلس النظر في البند 7 من جدول الأعمال بالاقتران مع البنود 4 (ج)، و4 (د)، و6 في جلستيه العامتين الخامسة والسادسة المعقودتين في 7 شباط/فبراير 2001.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more