"et les politiques de la concurrence" - Translation from French to Arabic

    • وسياسات المنافسة
        
    • المنافسة وسياساتها
        
    Plusieurs études sur le droit et les politiques de la concurrence ont ainsi été publiées par le Groupe de recherche sur le développement. UN وقد نشر قسم التطوير والأبحاث في البنك الدولي عدة مؤلفات تتناول قوانين وسياسات المنافسة.
    Plusieurs études sur le droit et les politiques de la concurrence ont ainsi été publiées par son Département de la recherche sur le développement. UN وقد نشر قسم التطوير والأبحاث في البنك الدولي عدة مؤلفات تتناول قوانين وسياسات المنافسة.
    La Conférence de l'Asie de l'Est sur le droit et les politiques de la concurrence visait quant à elle à mettre au point une conception commune de l'importance du droit et de la politique de la concurrence dans cette région. UN ويستهدف مؤتمر شرق آسيا المتعلق بقوانين وسياسات المنافسة تحقيق فهم مشترك لأهمية قوانين وسياسات المنافسة في شرق آسيا.
    60. Liban : Le Gouvernement a demandé à bénéficier d'une assistance technique, de services consultatifs et d'une assistance en matière de formation sur la réglementation et les politiques de la concurrence, qui pourraient être assurés par la CNUCED. UN ٠٦- لبنان: طلبت الحكومة " مساعدة تقنية واستشارية وتدريبية تتعلق بلوائح وسياسات المنافسة " يمكن أن يقدمها اﻷونكتاد.
    3. Il ressort des affaires examinées dans le présent document que, dans un contexte de mondialisation et de libéralisation, le droit et les politiques de la concurrence sont en train de devenir un élément clef de la politique économique de certains pays en développement. UN 3- وتبين القضايا المستعرضة في هذا التقرير أن قوانين المنافسة وسياساتها أخذت تشكل، في إطار العولمة والتحرير، عنصراً رئيسياً للسياسات الاقتصادية في بعض البلدان النامية.
    g. Groupe intergouvernemental d’experts du droit et des politiques de la concurrence. Deux rapports sur le droit et les politiques de la concurrence; UN ز - فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بقوانين وسياسات المنافسة - تقريران عن قوانين وسياسات المنافسة؛
    Les activités ont été conçues pour renforcer les ressources humaines et les capacités en matière d'élaboration des politiques et pour permettre aux institutions concernées des PMA de formuler et d'appliquer la législation et les politiques de la concurrence. UN وكان الهدف من الأنشطة هو تعزيز الموارد البشرية وقدرات رسم السياسات وتمكين المؤسسات المختصة في أقل البلدان نمواً من معالجة صياغة وتنفيذ قوانين وسياسات المنافسة.
    La Commission coréenne de la concurrence a aussi participé à une conférence d'Asie orientale sur le droit et les politiques de la concurrence qui a eu lieu à Bogor (Indonésie) et à la cinquième Conférence d'examen des Nations Unies tenue à Antalya (Turquie). UN كما شاركت اللجنة الكورية للتجارة النزيهة في مؤتمر شرق آسيا بشأن قانون وسياسات المنافسة الذي عُقد في بوغور بإندونيسيا، وفي مؤتمر الأمم المتحدة الاستعراضي الخامس الذي عقد في أنطاليا بتركيا.
    En outre, s'il est incontestable que les lois et les politiques de la concurrence ont connu un formidable développement − plus de 110 pays disposent aujourd'hui de régimes viables dans ce domaine −, un certain nombre de pays n'ont toujours pas de cadre réglementaire pour lutter contre les comportements anticoncurrentiels d'acteurs locaux ou étrangers. UN وبالإضافة إلى ذلك، على الرغم من أن أحداً لا ينكر الانتشار الواسع النطاق لقوانين وسياسات المنافسة - أكثر من 110 بلدانً لديها الآن نظم سليمة لقوانين المنافسة - فإن عدداً من البلدان ما زالت تفتقر إلى إطار تنظيمي لمواجهة السلوكيات المانعة للمنافسة التي تقوم بها جهات فاعلة محلية أو أجنبية.
    Ainsi, en coopération avec la Commission de la concurrence de Singapour (CCS) et l'Institut de la Banque asiatique de développement, la Commission des pratiques commerciales loyales du Japon (JFTC) a organisé à Singapour la septième rencontre de hauts fonctionnaires d'Asie de l'Est consacrée à la politique de la concurrence et la sixième Conférence de l'Asie de l'Est sur le droit et les politiques de la concurrence. UN وفي هذا الصدد، عقدت لجنة التجارة العادلة اليابانية، بالتعاون مع لجنة المنافسة في سنغافورة ومعهد مصرف التنمية الآسيوي، الاجتماع السابع للمسؤولين الرفيعي المستوى في شرق آسيا المتعلق بسياسة المنافسة، ومؤتمر شرق آسيا السادس المتعلق بقوانين وسياسات المنافسة في سنغافورة.
    La Conférence de l'Asie de l'Est sur le droit et les politiques de la concurrence, coorganisée chaque année par la Commission des relations commerciales du Japon, la Banque asiatique de développement et les gouvernements des pays hôtes, est l'occasion de débattre des questions de concurrence et d'échanger des expériences. UN ويوفر مؤتمر شرق آسيا بشأن قوانين وسياسات المنافسة - الذي يشارك في تنظيمه كل من اللجنة اليابانية للتجارة المنصفة ومصرف التنمية الآسيوي وحكومات البلدان المضيفة - فرصة لمناقشة قضايا المنافسة وتبادل الخبرات.
    b. Documentation à l'intention des organes délibérants. Documents de base : examen des programmes d'assistance technique et de formation sur le droit et les politiques de la concurrence (2); et rapports sur les questions relatives au droit et aux politiques de la concurrence (4); UN ب - وثائق الهيئات التداولية - وثيقة معلومات أساسية - استعراض برامج المساعدة التقنية والتدريب المتعلقة بقوانين وسياسات المنافسة (2)؛ تقارير عن القضايا المتعلقة بقوانين وسياسات المنافسة (4)؛
    76. Dans le cadre du programme COMPAL de la CNUCED, il a été organisé des activités pour renforcer le droit et les politiques de la concurrence et la protection des consommateurs en Bolivie, au Costa Rica, en El Salvador, au Nicaragua et au Pérou, ainsi qu'en Colombie. UN 76- وعززت الأنشطة المنفذة في إطار برنامج الأونكتاد لسياسات المنافسة وحماية المستهلك في منطقة أمريكا اللاتينية قوانين وسياسات المنافسة وحماية المستهلك في كلٍ من بوليفيا وبيرو والسلفادور وكوستاريكا وكولومبيا ونيكاراغوا.
    83. Dans le cadre du programme COMPAL de la CNUCED, les activités réalisées en faveur des pays d'Amérique latine ont contribué à renforcer le droit et les politiques de la concurrence et la protection des consommateurs en Bolivie, au Costa Rica, en El Salvador, au Nicaragua, au Pérou et en Colombie. UN 83- وعززت الأنشطة المنفذة من أجل بلدان أمريكا اللاتينية في إطار برنامج الأونكتاد لسياسات المنافسة وحماية المستهلك في منطقة أمريكا اللاتينية قوانين وسياسات المنافسة وحماية المستهلك في كلٍ من بوليفيا، وبيرو، والسلفادور، وكوستاريكا، وكولومبيا، ونيكاراغوا.
    c) Assistance technique demandée par les pays en développement et les pays à économie en transition, en précisant les domaines ou les questions de législation et les politiques de la concurrence sur lesquels ces pays souhaitent porter une attention prioritaire. UN (ج) المساعدة التقنية التي طلبتها البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية مع تحديد مواضيع أو مسائل بعينها في قوانين وسياسات المنافسة ترغب هذه البلدان في أن تحظى بالاهتمام قبل غيرها.
    Les activités menées dans le cadre du programme relatif aux politiques de concurrence et de protection des consommateurs pour l'Amérique latine (Compal), soutenu par le Secrétariat d'État à l'économie (SECO) de la Suisse, a contribué à renforcer le droit et les politiques de la concurrence et de la protection des consommateurs dans cinq pays bénéficiaires d'Amérique latine (Bolivie, Costa Rica, El Salvador, Nicaragua et Pérou). UN وساهمت الأنشطة المندرجة في إطار برنامج سياسات المنافسة وحماية المستهلك لمنطقة أمريكا اللاتينية، المدعوم من أمانة الدولة للشؤون الاقتصادية بسويسرا، في تعزيز قوانين وسياسات المنافسة وحماية المستهلك في خمسة بلدان مستفيدة في أمريكا اللاتينية (بوليفيا وبيرو والسلفادور وكوستاريكا ونيكاراغوا).
    Des examens volontaires par les pairs (Jamaïque, Kenya, Tunisie et Union économique et monétaire ouest-africaine) ont été menés, ce qui a donné lieu à un échange de vues et de pratiques optimales sur le rôle que le droit et les politiques de la concurrence peuvent jouer en renfort de la libéralisation des échanges et des réformes. UN وأجري عدد من استعراضات الأقران الطوعية (تونس وجامايكا وكينيا والاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا)، ومكّن ذلك من تبادل الآراء وأفضل الممارسات حول الدور الذي يمكن أن تضطلع به قوانين وسياسات المنافسة في استكمال مسار تحرير التجارة وإصلاحاتها.
    Des examens volontaires par les pairs (Jamaïque, Costa Rica, Indonésie, Kenya, Tunisie et Union monétaire ouest-africaine) ont été menés, ce qui a donné lieu à un échange de vues et de pratiques optimales sur le rôle que le droit et les politiques de la concurrence peuvent jouer en renfort de la libéralisation des échanges et des réformes. UN وأجريت عمليات استعراض أقران طوعية (جامايكا وكينيا وتونس وكوستاريكا وإندونيسيا والاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا) أتاحت تبادل الآراء وأفضل الممارسات فيما يتصل بالدور الذي يمكن لقوانين وسياسات المنافسة القيام به لتكملة الإصلاحات التجارية وأنشطة تحرير التجارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more