"et les politiques pertinentes" - Translation from French to Arabic

    • والسياسات ذات الصلة
        
    Auparavant, les États seront invités à fournir au Haut-Commissariat des renseignements actualisés concernant l'interdiction de l'incitation à la haine dans la législation nationale, les pratiques judiciaires et les politiques pertinentes. UN وسوف تدعى الدول قبل عقد حلقات العمل إلى تزويد مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بمعلومات محدثة بشأن حظر التحريض على الكراهية في التشريعات الوطنية والممارسات القضائية والسياسات ذات الصلة.
    À la suite de l'Année internationale, la législation et les politiques pertinentes ont été améliorées dans de nombreux pays afin de supprimer les obstacles éventuels au travail bénévole et de créer des possibilités de volontariat. UN ونتيجة للسنة الدولية هذه، تم تحسين التشريعات والسياسات ذات الصلة في بلدان عديدة لإزالة العقبات المحتملة أمام العمل التطوعي ولتهيئة الفرص للأعمال التطوعية.
    Le fait de consacrer un droit dans un cadre juridique confère au peuple des droits; des normes et des stratégies peuvent alors être définies dans les lois et les politiques pertinentes. UN وتكمن أهمية إدراج حق من الحقوق في إطار قانوني في إعطاء الناس الأحقية في التمتع بهذا الحق؛ ويمكن بعد ذلك تحديد المعايير والنهج في القوانين والسياسات ذات الصلة.
    Par l'intermédiaire du Groupe mixte CEPALC/Centre des Nations Unies sur les sociétés transnationales, un rapport sera établi sur les techniques propres à favoriser un développement durable et les politiques pertinentes. UN وعن طريق الوحدة المعنية بالشركات عبر الوطنية والمشتركة بين اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ومركز شؤون الشركات عبر الوطنية، سيجري إعداد تقرير عن التكنولوجيات المناسبة الداعمة للتنمية المستدامة والسياسات ذات الصلة.
    3. Recherche, collecte de données, suivi et évaluation: Promouvoir les travaux de recherche, de suivi et d'évaluation portant sur les différents motifs et formes de discrimination contre les enfants, pour renforcer la mise en œuvre de la Convention relative aux droits de l'enfant et les politiques pertinentes. UN 3- البحث وجمع البيانات، والرصد، التقييم: تعزيز البحث بشأن مختلف أسباب وأشكال التمييز ضد الأطفال ورصد هذه الأشكال وتقييمها من أجل تعزيز تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل والسياسات ذات الصلة.
    Il est également préoccupé par le fait que les objectifs définis dans les lois et les politiques pertinentes ne sont pas pleinement atteints dans la pratique et que le Procureur général n'a ouvert d'enquêtes pénales que dans quelques cas d'agitation contre des minorités ethniques. UN وتعرب عن قلقها أيضاً لكون أهداف القوانين والسياسات ذات الصلة لا تُحقق بالكامل في الممارسة، وأن المدعي العام لم يبدأ في إجراءات جنائية إلا في عدد محدود من القضايا المتعلقة بالشغب الموجهة ضد الأقليات الإثنية.
    Il est également préoccupé par le fait que les objectifs définis dans les lois et les politiques pertinentes ne sont pas pleinement atteints dans la pratique et que le Procureur général n'a ouvert d'enquêtes pénales que dans quelques cas d'agitation contre des minorités ethniques. UN وتعرب عن قلقها أيضاً لكون أهداف القوانين والسياسات ذات الصلة لا تُحقق بالكامل في الممارسة، وأن المدعي العام لم يباشر إجراءات جنائية إلا في عدد محدود من القضايا المتعلقة بالشغب الموجه ضد الأقليات الإثنية.
    a) De revoir et de modifier la législation et les politiques pertinentes afin que les femmes puissent être reconnues comme agricultrices, et posséder ainsi des terres et des biens; UN (أ) مراجعة وتعديل التشريعات والسياسات ذات الصلة للاعتراف بالمرأة المزارعة، ليتسنى لهن امتلاك الأرض وغيرها من أنواع الملكية؛
    De surcroît, environ 10 % des demandes de conseil reçues par le Bureau de la déontologie proviennent de personnel du maintien de la paix. Le maintien du poste P-3 de déontologue permettra à son titulaire de continuer à fournir des conseils en matière de déontologie au personnel de maintien de la paix du Siège et des missions et à lui faire mieux comprendre le mandat et les politiques pertinentes du Bureau. UN بالإضافة إلى ذلك، يرد قرابة 10 في المائة من الطلبات للحصول على المشورة المتعلقة بالأخلاقيات إلى مكتب الأخلاقيات من موظفي حفظ السلام وسيواصل الموظف المعني بالأخلاقيات برتبة ف-3 تقديم المشورة وتعزيز ولاية مكتب الأخلاقيات والسياسات ذات الصلة بين موظفي حفظ السلام في المقر والبعثات الميدانية.
    M. Ri Tong Il (République démocratique populaire de Corée) affirme que le respect de la souveraineté nationale est essentiel lors de l'examen de questions relatives aux droits de l'homme, car les lois et les politiques pertinentes des pays souverains concernés garantissent les droits de l'homme de la population sous leur juridiction. UN 1 - السيد ري تونغ إيل (جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية): قال إن احترام السيادة الوطنية مسألة أساسية في تناول مسائل حقوق الإنسان، لأن القوانين والسياسات ذات الصلة في البلدان المعنية ذات السيادة تكفل حقوق الإنسان للشعوب التي تدخل في نطاق ولايتها.
    c) Constatation no 5.3 : Il y a un manque de coordination parmi les divers secteurs pour faciliter l'échange continu et la création conjointe de connaissances, ce qui engendre des disparités et des chevauchements dans les informations et les politiques pertinentes pour l'ensemble des acteurs du développement; UN (ج) الاستنتاج رقم 5-3: هناك نقص في التنسيق بين القطاعات من أجل إتاحة الفرصة للتبادل المستمر للمعارف وللتشارك في إنشائها، ويؤدي ذلك النقص إلى عدم التطابق والتكرار في المعلومات والسياسات ذات الصلة بالمجتمع الإنمائي الأوسع؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more