"et les principaux domaines" - Translation from French to Arabic

    • والمجالات الرئيسية
        
    • أما المجالات الرئيسية لهذه البرامج
        
    • والقضايا الرئيسية
        
    :: Le Ministère de la santé a mené des évaluations dans le domaine de la santé et de la nutrition et identifié des problèmes et les principaux domaines d'intervention, à savoir : UN :: نفّذت وزارة الصحة عمليات تقييم للأحوال الصحية والتغذوية، وحددت الفجوات والمجالات الرئيسية للنشاط، التي تشمل:
    L'accent sera mis sur les effets et les liens complexes existant entre les tendances et les politiques démographiques et les principaux domaines du développement économique et social. UN وسيجري التشديد على اﻵثار المعقدة المترتبة على الاتجاهات والسياسات السكانية والمجالات الرئيسية للتنمية الاقتصادية وأوجه الترابط فيما بينها.
    L'accent sera mis sur les effets et les liens complexes existant entre les tendances et les politiques démographiques et les principaux domaines du développement économique et social. UN وسيجري التشديد على اﻵثار المعقدة المترتبة على الاتجاهات والسياسات السكانية والمجالات الرئيسية للتنمية الاقتصادية وأوجه الترابط فيما بينها.
    Le nombre de programmes communs concernés variait de 2 à 3 (22 %), 5 à 10 (28 %), à nul (22 %), et les principaux domaines étaient le VIH/sida, les élections, la gouvernance/démocratie, l'état de droit et l'égalité entre les sexes. UN وأما أعداد البرامج المشتركة التي شملها الاستبيان فكانت 2-3 (22 في المائة)، و5-10 (28 في المائة)، ولا شيء (22 في المائة)، أما المجالات الرئيسية لهذه البرامج فكانت فيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/الإيدز، والانتخابات، والحكم الرشيد/الديمقراطية، وسيادة القانون، ونوع الجنس.
    8.61 Pendant l'exercice biennal 1996-1997, l'accent sera mis sur les liens complexes qui existent entre les tendances et les politiques démographiques et les principaux domaines du développement économique et social. UN ٨-٦١ وخلال فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، سيركز البرنامج الفرعي على الصلات المتبادلة بين الاتجاهات والسياسات السكانية والقضايا الرئيسية للتنمية الاجتماعية - الاقتصادية.
    Les CRS et les RAAR constituent également un mécanisme précieux pour affiner davantage et perfectionner l'axe stratégique et les principaux domaines d'intervention de l'organisation. UN وتوفر أطر النتائج الاستراتيجية والتقارير السنوية التي تركز على النتائج أيضا آلية قيِّمة لزيادة تحسين وتطوير التركيز الاستراتيجي للمنظمة والمجالات الرئيسية للنتائج.
    Le processus de maintien de la paix implique une interaction étroite entre les opérations et le personnel de consolidation de la paix d'une part, et les principaux domaines de politique et les acteurs sur le terrain d'autre part. Pour réussir, le processus doit donc être piloté par les autorités nationales. UN وتتضمن عملية حفظ السلام تفاعلا وثيقا بين عمليات بناء السلام والموظفين من ناحية، والمجالات الرئيسية للسياسة والأطراف في الميدان من ناحية أخرى. ولذلك، يقتضي نجاح العملية أن تقودها السلطات الوطنية.
    Le chapitre III passe en revue la mise en valeur des ressources humaines sous l'angle de l'éducation et du développement pendant les trois dernières décennies, les facteurs qui entravent la mise en valeur et l'utilisation des ressources humaines en Afrique et les principaux domaines où des besoins en ressources humaines se font sentir. UN وينظر الفصل الثالث في تنمية الموارد البشرية في ضوء التعليم والتنمية على مدى العقود الثلاثة الماضية؛ وفي العوامل التي تعوق تنمية الموارد البشرية والاستفادة منها في أفريقيا؛ والمجالات الرئيسية لاحتياجات الموارد البشرية.
    C'est lui qui définit les priorités et les principaux domaines d'activités de l'Organisation, règle les questions fondamentales concernant son organisation, son fonctionnement et la coopération avec les autres États, et examine les problèmes internationaux les plus pressants. UN ويحدد المجلس الأولويات والمجالات الرئيسية لأنشطة المنظمة، ويتخذ قرارات بشأن القضايا الأساسية الخاصة بإجراءات المنظمة الداخلية وعملها، والتعاون مع الدول والمنظمات الدولية الأخرى وينظر في المشاكل الدولية الأكثر إلحاحا.
    C'est lui qui définit les priorités et les principaux domaines d'activités de l'Organisation, règle les questions fondamentales concernant son organisation, son fonctionnement et la coopération avec les autres États, et examine les problèmes internationaux les plus pressants. UN ويحدد المجلس الأولويات والمجالات الرئيسية لأنشطة المنظمة، ويتخذ قرارات بشأن القضايا الأساسية الخاصة بإجراءات المنظمة الداخلية وعملها، والتعاون مع الدول والمنظمات الدولية الأخرى وينظر في المشاكل الدولية الأكثر إلحاحاً.
    d. Organisation de réunions d'information à l'intention des ONG sur les questions examinées par l'ONU et les principaux domaines d'activité des programmes et services des Nations Unies établis à Vienne (SINU/VIE); UN د - تنظيم جلسات إحاطة للمنظمات غير الحكومية بشأن المسائل المعروضة على اﻷمم المتحدة والمجالات الرئيسية لنشاط برامج اﻷمم المتحدة ووحداتها التي توجد مقارها في فيينا )دائرة اﻷمم المتحدة لﻹعلام/فيينا(.
    d. Organisation de réunions d'information à l'intention des ONG sur les questions examinées par l'ONU et les principaux domaines d'activité des programmes et services des Nations Unies établis à Vienne (SINU/VIE); UN د - تنظيم جلسات إحاطة للمنظمات غير الحكومية بشأن المسائل المعروضة على اﻷمم المتحدة والمجالات الرئيسية لنشاط برامج اﻷمم المتحدة ووحداتها التي توجد مقارها في فيينا )دائرة اﻷمم المتحدة لﻹعلام/فيينا(.
    18.24 La complexité des effets et des interdépendances entre les tendances et les politiques démographiques et les principaux domaines du développement économique et social, en particulier l'environnement, ont amené les pays et les régions à demander de plus en plus fréquemment que soient entreprises les recherches et les analyses voulues. UN ١٨-٢٤ وأدت اﻵثار وأوجه الترابط المعقدة بين الاتجاهات والسياسات السكانية والمجالات الرئيسية للتنمية الاجتماعية - الاقتصادية، وبصفة خاصة البيئة، إلى تزايد المطالبة من جانب البلدان والمناطق بإجراء بحوث وتحليلات في هذا الصدد.
    d. Organisation de réunions d’information à l’intention des ONG sur les questions examinées par l’ONU et les principaux domaines d’activité des programmes et services des Nations Unies établis à Vienne (CINU/SINU); UN د - تنظيم جلسات إحاطة للمنظمات غير الحكومية بشأن المسائل المعروضة على اﻷمم المتحدة والمجالات الرئيسية لنشاط برامج اﻷمم المتحدة ووحداتها التي توجد مقارها في فيينا )مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام/دوائر اﻷمم المتحدة لﻹعلام(؛
    Je sais gré au Coordonnateur des secours d'urgence et au Comité permanent interorganisations des efforts qu'ils déploient pour renforcer la capacité du dispositif d'intervention humanitaire et de protection en fixant clairement les rôles de direction et les échelons de responsabilité dans les secteurs clefs et les principaux domaines où la protection est nécessaire et en créant une capacité de réponse immédiate aux besoins de protection. UN 45 - وأرحب بجهود منسق الإغاثة في حالات الطوارئ واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات الرامية إلى تعزيز القدرة على الاستجابة فيما يتعلق بالمساعدة الإنسانية والحماية وذلك بفضل تحديد قيادة واضحة وبفضل المساءلة في القطاعات والمجالات الرئيسية للحماية ومن خلال خلق القدرة على الاستجابة في مجال الحماية المؤقتة في حالات الطوارئ.
    Le nombre de programmes communs concernés variait de 2 à 3 (22 %), 5 à 10 (28 %), à nul (22 %), et les principaux domaines étaient le VIH/sida, les élections, la gouvernance/démocratie, l'état de droit et l'égalité entre les sexes. UN وأما أعداد البرامج المشتركة التي شملها الاستبيان فكانت 2-3 (22 في المائة)، و5-10 (28 في المائة)، ولا شيء (22 في المائة)، أما المجالات الرئيسية لهذه البرامج فكانت فيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/الإيدز، والانتخابات، والحكم الرشيد/الديمقراطية، وسيادة القانون، ونوع الجنس.
    8.61 Pendant l'exercice biennal 1996-1997, l'accent sera mis sur les liens complexes qui existent entre les tendances et les politiques démographiques et les principaux domaines du développement économique et social. UN ٨-٦١ وخلال فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، سيركز البرنامج الفرعي على الصلات المتبادلة بين الاتجاهات والسياسات السكانية والقضايا الرئيسية للتنمية الاجتماعية - الاقتصادية.
    Il a également permis de mieux faire connaître les normes et les engagements existant en matière d'élimination de la violence à l'égard des femmes et des filles, d'échanger des idées et des stratégies efficaces et de recenser les questions clefs et les principaux domaines nécessitant un renforcement du consensus. UN وكذلك رفع المنتدى مستوى الوعي بالالتزامات والمعايير القائمة من أجل إنهاء العنف ضد المرأة والفتاة؛ ووفر منبرا لتبادل الأفكار والاستراتيجيات التي تحقق نتائج؛ وحدد المجالات والقضايا الرئيسية التي يلزم تعزيز توافق الآراء حولها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more