Les principaux produits d'importation qui ont fait l'objet d'exemptions comprennent le riz, les véhicules et les produits pétroliers. | UN | ومن الأصناف الرئيسية الموردة التي تم إعفاؤها من الرسوم، الأرز، والمركبات، والمنتجات النفطية. |
VII. Sanctions concernant le pétrole et les produits pétroliers | UN | سابعا - العقوبات المتعلقة بالنفط والمنتجات النفطية |
La KPC paie au Ministère koweïtien du pétrole le brut et les produits pétroliers obtenus par la KOC et la KNPC, et se charge ensuite de les commercialiser et de les vendre. | UN | وتدفع شركة البترول الكويتية لوزارة النفط الكويتية ثمن النفط الخام والمنتجات التي تنتجها شركة نفط الكويت وشركة البترول الوطنية الكويتية ثم تقوم بتسويق وبيع النفط الخام والمنتجات النفطية. |
La KPC paie au Ministère koweïtien du pétrole le brut et les produits pétroliers obtenus par la KOC et la KNPC, et se charge ensuite de les commercialiser et de les vendre. | UN | وتدفع شركة البترول الكويتية لوزارة النفط الكويتية ثمن النفط الخام والمنتجات التي تنتجها شركة نفط الكويت وشركة البترول الوطنية الكويتية ثم تقوم بتسويق وبيع النفط الخام والمنتجات النفطية. |
Le commerce mondial de l'énergie reste dominé par le pétrole brut et les produits pétroliers. | UN | ويظل البترول الخام والمنتجات البترولية يسيطران على التجارة العالمية في الطاقة. |
La CNUCED devrait poursuivre le travail entrepris sur les produits agricoles, forestiers et halieutiques, les métaux et les minéraux et le pétrole et les produits pétroliers. | UN | كما ينبغي للأونكتاد أن يواصل عمله بشأن المنتجات الزراعية ومنتجات الحراجة ومصائد الأسماك، والمعادن والفلزات، والنفط والمنتجات النفطية. |
La CNUCED devrait poursuivre le travail entrepris sur les produits agricoles, forestiers et halieutiques, les métaux et les minéraux et le pétrole et les produits pétroliers. | UN | كما ينبغي للأونكتاد أن يواصل عمله بشأن المنتجات الزراعية ومنتجات الحراجة ومصائد الأسماك، والمعادن والفلزات، والنفط والمنتجات النفطية. |
B. Violations de l'embargo sur le pétrole et les produits pétroliers (ravitaillement d'aéronefs au Togo) | UN | باء - انتهاكات الحظر على النفط والمنتجات النفطية (تزويد الطائرات بالوقود في توغو) |
56. Le Comité juge que le fait d'utiliser les prix de vente pratiqués par les pays producteurs pendant l'occupation du Koweït par l'Iraq pour évaluer le pétrole brut et les produits pétroliers invendus conduit à une surestimation des pertes. | UN | 56- ويستنتج الفريق أن استخدام سعر البيع الحكومي الذي كان سائدا أثناء احتلال العراق للكويت لتقدير قيمة النفط الخام والمنتجات النفطية الصافية غير المباعين فيه مغالاة في تقدير الخسارة. |
110. La KPC fait valoir que l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq ont entraîné une hausse notable des prix du marché pour le brut, le gaz et les produits pétroliers raffinés par rapport à leur niveau antérieur à l'invasion. | UN | 110- وتدعي المؤسسة أن غزو العراق واحتلاله الكويت تسببا في زيادة كبيرة في أسعار السوق للنفط الخام والغاز والمنتجات النفطية الصافية بالمقارنة بمستويات الأسعار في فترة ما قبل الغزو. |
16. Le pétrole et les produits pétroliers iraquiens seront exportés via la Turquie par l'oléoduc Kirkuk-Yumurtalik, et à partir du terminal pétrolier de Mina al-Bakr. | UN | ١٦ - يصدﱠر النفط والمنتجات النفطية التي يكون منشؤها العراق عن طريق خط أنابيب كركوك - يومورتاليك عبر تركيا ومن ميناء البكر لتحميل النفط. |
28. Il ressort manifestement de ce qui précède que l'objectif de la résolution était de priver l'Iraq et son peuple de sa souveraineté sur ses ressources naturelles et, fondamentalement, d'acquérir un contrôle sur le pétrole et les produits pétroliers iraquiens. | UN | ٨٢- إن كل ما تقدم، يثبت وبما لا يقبل الشك بأن الهدف من القرار هو تجريد العراق والشعب العراقي من سيادته على ثرواته الطبيعية، ويستهدف بشكل أساسي السيطرة على النفط والمنتجات النفطية في العراق. |
La CNUCED devrait poursuivre ses travaux sur les produits agricoles, les produits de la foresterie et de la pêche, les métaux et les minéraux, et le pétrole et les produits pétroliers, ainsi que sur les biocombustibles dans le cadre de l'Initiative Biocombustibles. | UN | وينبغي للأونكتاد أن يواصل عمله المتعلق بالمنتجات الزراعية والحرجية ومنتجات الصيد البحري والفلزات والمعادن والنفط والمنتجات النفطية وكذلك الوقود الأحيائي بأنواعه عن طريق المبادرة الخاصة بالوقود الأحيائي. |
La CNUCED devrait poursuivre ses travaux sur les produits agricoles, les produits de la foresterie et de la pêche, les métaux et les minéraux et le pétrole et les produits pétroliers, ainsi que sur les biocombustibles dans le cadre de l'Initiative Biocombustibles. | UN | وينبغي للأونكتاد أن يواصل عمله المتعلق بالمنتجات الزراعية والحرجية ومنتجات الصيد البحري والفلزات والمعادن والنفط والمنتجات النفطية وكذلك الوقود الأحيائي بأنواعه عن طريق المبادرة الخاصة بالوقود الأحيائي. |
À propos des meilleures pratiques dans les enquêtes communes menées dans certains secteurs, Mme Harsdorf a donné un exemple de coopération entre l'Autriche et la Fédération de Russie face à des problèmes de concurrence dans le secteur pétrolier dans le cadre d'un groupe de travail sur le pétrole et les produits pétroliers. | UN | 36- وفيما يتعلق بأفضل الممارسات في التحقيقات المشتركة في قطاعات محددة، قدمت السيدة هارسدروف مثالاً على التعاون بين الاتحاد الروسي والنمسا في التعامل مع قضايا المنافسة في قطاع النفط تحت رعاية فريق عامل معني بالنفط والمنتجات النفطية. |
L'énergie est un intrant clef pour satisfaire les besoins élémentaires et réaliser les objectifs de développement social et économique, parmi lesquels le combustible pour la cuisson, le chauffage et l'éclairage domestiques, l'énergie à usage industriel et les produits pétroliers pour le transport. | UN | 5 - والطاقة من المستلزمات الرئيسية لتلبية الاحتياجات الأساسية ولتحقيق أهداف التنمية الاجتماعية والاقتصادية التي تشمل، بين جملة أمور، الوقود من أجل الطهي والتدفئة والإضاءة في المنازل، والطاقة للصناعة والمنتجات النفطية لوسائل النقل. |
403. La SAT réclame en outre un dédommagement de US$ 1 054 638 pour le brut et les produits pétroliers perdus dans les conduites utilisées pour le transfert d'hydrocarbures du site de Wafra aux installations de Mina Saud. | UN | 403- وتلتمس الشركة أيضاً تعويضاً بمبلغ 638 054 1 دولارا من دولارات الولايات المتحدة عن النفط الخام والمنتجات النفطية المفقودة في الأنابيب التي كانت تُستخدم لنقل النفط والمنتجات النفطية من موقع الوفرة إلى مرفق ميناء سعود التابعين لها. |
403. La SAT réclame en outre un dédommagement de US$ 1 054 638 pour le brut et les produits pétroliers perdus dans les conduites utilisées pour le transfert d'hydrocarbures du site de Wafra aux installations de Mina Saud. | UN | 403- وتلتمس الشركة أيضاً تعويضاً بمبلغ 638 054 1 دولارا من دولارات الولايات المتحدة عن النفط الخام والمنتجات النفطية المفقودة في الأنابيب التي كانت تُستخدم لنقل النفط والمنتجات النفطية من موقع الوفرة إلى مرفق ميناء سعود التابعين لها. |
Le Conseil est disposé à autoriser le régime applicable à la vente de pétrole et de produits pétroliers iraquiens sur la base susmentionnée pour une période de validité identique à celle spécifiée dans ces résolutions dès que le Secrétaire général indiquera que les autorités iraquiennes sont prêtes à commencer à une date précise d'exporter le pétrole et les produits pétroliers conformément au plan. | UN | " ومجلس اﻷمن على استعداد ﻷن يأذن بنظام بيع النفط العراقي والمنتجات النفطية العراقية على اﻷساس المذكور أعلاه، لمدة تماثل المدة المحددة في هذين القرارين حالما يفيد اﻷمين العام بأن السلطات العراقية على استعداد للشروع في تاريخ معين في تصدير النفط والمنتجات النفطية وفقا للمخطط. |
1. L'embargo sur le pétrole et les produits pétroliers visé aux paragraphes 5, 6 et 7 de la résolution susmentionnée est entré en vigueur le 27 juillet 1993 de par la publication officielle du règlement No 1608/93, daté du 24 juin 1993, de la Communauté économique européenne (CEE). | UN | ١ - إن الحظر المفروض على النفط والمنتجات النفطية المشار إليه في الفقرات ٥ و ٦ و ٧ من القرار المذكور قد دخل حيز النفاذ مع النشر الرسمي في ٢٧ تموز/يوليه ١٩٩٣ لقرار مجلس الجماعة الاقتصادية اﻷوروبية رقم ١٦٠٨/٩٣، المؤرخ ٢٤ حزيران/يونيه ١٩٩٣. |
De plus, l'acheminement des vivres des zones côtières et rurales aux villes est maintenant sérieusement compromis par une pénurie de plus en plus grave d'essence, due à l'embargo sur le pétrole et les produits pétroliers. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن إمداد جميع المدن في المناطق الريفية والساحلية باﻷغذية يعيقه بشكل خطير اﻵن نقص حاد في البنزين نتيجة للحظر المفروض على البترول والمنتجات البترولية. |