"et les produits pharmaceutiques" - Translation from French to Arabic

    • والمستحضرات الصيدلانية
        
    • والمنتجات الصيدلية
        
    • والمستحضرات الصيدلية
        
    • والمنتجات الصيدلانية
        
    • والصيدلانية
        
    La délivrance de brevets portant sur le processus de production, et non sur le produit final, a été utilisée pour des secteurs stratégiques comme l'alimentation et les produits pharmaceutiques. UN وكان منح البراءات لعملية الإنتاج وليس للمنتج النهائي يستخدم في الصناعات الاستراتيجية مثل الأغذية والمستحضرات الصيدلانية.
    Ces travaux pourraient être étendus à d'autres secteurs, notamment l'audiovisuel, le tourisme, les biotechnologies, les biens et services environnementaux et les produits pharmaceutiques. UN ويمكن توسيع نطاق العمل ليشمل قطاعات أخرى، بما فيها القطاع السمعي البصري، والسياحة، والتكنولوجيا الأحيائية، والسلع والخدمات البيئية، والمستحضرات الصيدلانية.
    I. Introduction À sa trente-quatrième session, en 1979, l'Assemblée générale a pour la première fois examiné la question des échanges d'informations sur les produits chimiques dangereux et les produits pharmaceutiques d'emploi hasardeux qui ont été interdits. UN 1 - نظرت الجمعية العامة للمرة الأولى في دورتها الرابعة والثلاثين المعقودة سنة 1979 في مسألة تبادل المعلومات عن المواد الكيماوية الضارة والمستحضرات الصيدلانية غير المأمونة.
    Protection contre les produits nocifs pour la santé et l'environnement. L'Assemblée générale examine depuis sa trente-quatrième session, en 1979, la question des échanges d'informations sur les produits chimiques dangereux et les produits pharmaceutiques d'emploi hasardeux qui ont été interdits (résolution 34/173). UN الحماية من المنتجات الضارة بالصحة والبيئة - تنظر الجمعية العامة في مسألة تبادل المعلومات عن المــواد الكيميائية الخطرة والمنتجات الصيدلية غير المأمونة وذلك منـذ دورتها الرابعـة والثلاثين المعقـودة
    Il semble qu'il y ait concurrence même pour l'achat de certains articles spécialisés, tels que les médicaments et les produits pharmaceutiques. UN ويبدو أن ثمة منافسة حتى في شراء بعض البنود المتخصصة كالعقاقير والمستحضرات الصيدلية.
    5. Les États Parties conviennent également de s'efforcer d'adopter des normes régionales pour les médicaments et les produits pharmaceutiques. UN 5 - كما توافق الدول الأطراف أيضا على السعي إلى اعتماد معايير إقليمية بشأن العقاقير والمنتجات الصيدلانية.
    Un autre représentant a préconisé de mettre l'accent sur les objectifs relatifs à l'échange d'informations concernant les produits pharmaceutiques pendant leur utilisation et de définir clairement les produits chimiques et les produits pharmaceutiques afin d'éviter des problèmes dans la mise en œuvre. UN ودعا ممثل آخر إلى التشديد على الأهداف المتعلقة بتبادل المعلومات عن المنتجات الصيدلانية أثناء استخدامها، وإلى وضع تعاريف واضحة للمنتجات الكيميائية والصيدلانية بغية تجنب المشاكل في التنفيذ.
    47. Le SPT recommande que des mesures soient immédiatement prises pour améliorer les conditions matérielles dans les unités médicales des prisons et pour leur fournir l'équipement et les produits pharmaceutiques nécessaires. UN 47- توصي اللجنة الفرعية بتحسين الأوضاع المادية للوحدات الطبية بالسجون فوراً، وتزويدها بالمعدات الكافية والمستحضرات الصيدلانية اللازمة.
    En matière de brevets d'invention, la nouvelle loi permet pour la première fois de faire breveter les obtentions végétales et les produits pharmaceutiques et agrochimiques, qui étaient jusqu'à présent exclus de ce type de protection; UN - فيما يتعلق ببراءات الاختراع، يُسمح لأول مرة بإصدار براءات بشأن أصناف الخضروات والمستحضرات الصيدلانية والمواد الكيميائية والزراعية، التي كانت تُستثنى سابقاً من هذا النوع من الحماية؛
    Ce manque de connaissances médicales est dû notamment à l'exclusion des femmes des études de recherche et aux financements limités pour les études sur la santé, l'épidémiologie, les maladies et les produits pharmaceutiques qui tiennent comptent des différences de sexe et de genre. UN وتشمل الأسباب التي تشرح هذا العوار في المعرفة الطبية، استبعاد النساء من الدراسات البحثية، ومحدودية التمويل المتاح لإجراء دراسات في مجالات الصحة وعلم الأوبئة والصحة والمستحضرات الصيدلانية التي تحتسب الفروق بين الجنس ونوع الجنس.
    56. En formulant leur politique de défense des intérêts des consommateurs, notamment dans les pays en développement, les gouvernements devraient, le cas échéant, donner la priorité aux secteurs dont dépend essentiellement la santé du consommateur, à savoir les produits alimentaires, l'eau et les produits pharmaceutiques. UN 56- حرصاً على تعزيز مصالح المستهلكين، ولا سيما في البلدان النامية، ينبغي أن تعطي الحكومات الأولوية، عند الاقتضاء، للمجالات التي تشكل المحور الأساسي لصحة المستهلكين مثل الأغذية والمياه والمستحضرات الصيدلانية.
    Tel que mentionné au paragraphe 56 des Principes directeurs actuels, il existe trois domaines particulièrement préoccupants: les produits alimentaires, l'eau et les produits pharmaceutiques. UN 30- كما ورد ذكره في الفقرة 56 من هذه المبادئ التوجيهية، هناك ثلاثة(145) مجالات مهمة بشكل خاص وهي: الأغذية، والمياه(146) والمستحضرات الصيدلانية(147).
    Les principales sources d'investissements directs à l'étranger du secteur manufacturier étaient les engrais et les pesticides (8 %) et les produits pharmaceutiques (6 %) (voir le tableau 1 de l'annexe). UN وكانت أهم مصادر الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه إلى الخارج في مجال الصناعات التحويلية هي الأسمدة ومبيدات الآفات (8 في المائة) والمستحضرات الصيدلانية (6 في المائة) (مرفق الجدول 1).
    En formulant leur politique de défense des intérêts des consommateurs, notamment dans les pays en développement, les gouvernements devraient, le cas échéant, donner la priorité aux secteurs dont dépend essentiellement la santé du consommateur, à savoir les produits alimentaires, l’eau et les produits pharmaceutiques. UN ٥٦ - حرصا على تعزيز مصالح المستهلكين، ولا سيما في البلدان النامية، ينبغي أن تعطي الحكومات اﻷولوية، عند الاقتضاء، للمجالات التي تُشكل المحور اﻷساسي لصحة المستهلكين مثل اﻷغذية والمياه والمستحضرات الصيدلانية.
    La question de l'échange d'informations sur les produits chimiques et les produits pharmaceutiques d'emploi hasardeux qui ont été interdits a été examinée pour la première fois par l'Assemblée générale à sa trente-quatrième session, en 1979 (résolution 34/173). UN نظرت الجمعية العامة، منذ دورتها الرابعة والثلاثين، المعقودة في عام 1979 في مسألة تبادل المعلومات بشأن المواد الكيميائية الخطيرة والمنتجات الصيدلية غير المأمونة (القرار 34/173).
    Protection contre les produits nocifs pour la santé et l’environnement. L’Assemblée générale examine depuis sa trente-quatrième session, en 1979, la question des échanges d’informations sur les produits chimiques dangereux et les produits pharmaceutiques d’emploi hasardeux qui ont été interdits (résolution 34/173). UN الحماية من المنتجات الضارة بالصحة والبيئة - تنظر الجمعية العامة في مسألة تبادل المعلومات عن المواد الكيميائية الخطرة والمنتجات الصيدلية غير المأمونة وذلك منذ دورتها الرابعة والثلاثين المعقودة في عام ١٩٧٩ )القرار ٣٤/١٧٣(.
    La question de l'échange d'informations sur les produits chimiques dangereux et les produits pharmaceutiques d'emploi dangereux qui ont été interdits a été examinée par l'Assemblée générale depuis sa trente-quatrième session, en 1979 (résolution 34/173). UN نظرت الجمعية العامة، منذ دورتها الرابعة والثلاثين، المعقودة في عام 1979 في مسألة تبادل المعلومات بشأن المواد الكيميائية الخطيرة والمنتجات الصيدلية غير المأمونة (القرار 34/173).
    Les vaccins et les produits pharmaceutiques sont achetés aux États-Unis, étant donné que la Food and Drug Administration interdit de se fournir ailleurs. UN ويتم شراء اللقاحات والمستحضرات الصيدلية في الولايات المتحدة، حيث أن إدارة الأغذية والعقاقير تحظر شراء الأدوية من أي مكان آخر.
    Des centaines de primates et d'autres animaux faisaient l'objet d'un trafic de l'Amérique du Sud vers l'Europe et les États-Unis d'Amérique, et ce à diverses fins, telles que la recherche biomédicale et les produits pharmaceutiques, l'utilisation de la fourrure, les zoos privés et les collectionneurs. UN وتمّ الاتجار بمئات من الرئيسات وغيرها من الحيوانات التي تنقل من أمريكا الجنوبية إلى أوروبا والولايات المتحدة لأغراض متنوعة منها بحوث الطب الاحيائي، والمستحضرات الصيدلية واستخدام فرو هذه الحيوانات وتزويد حدائق الحيوانات الخاصة وهواة الجمع.
    Le délai a par exemple été réduit de 26 % pour les véhicules, de 30 % pour les ordinateurs et les bâtiments préfabriqués et de 54 % pour les groupes électrogènes et les produits pharmaceutiques. UN فانخفض مثلا وقت التجهيز للمركبات بنسبة 26 في المائة، وللحواسيب والمباني السابقة التجهيز بنسبة 30 في المائة، ومجموعات المولدات والمنتجات الصيدلانية بنسبة 54 في المائة.
    M. Heller (Mexique) dit que son pays participe activement au travail de la Commission interaméricaine de lutte contre l'abus des drogues. (CICAD), y compris en collaborant au sein de groupe d'experts sur les substances chimiques et les produits pharmaceutiques. UN 37 - السيد هيلير (المكسيك) قال إن المكسيك تشارك بشكل نشط في عمل لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة إساءة استعمال المخدرات، بما في ذلك أفرقة الخبراء المعنية بالمواد الكيميائية والمنتجات الصيدلانية.
    Un autre représentant a préconisé de mettre l'accent sur les objectifs relatifs à l'échange d'informations concernant les produits pharmaceutiques pendant leur utilisation et de définir clairement les produits chimiques et les produits pharmaceutiques afin d'éviter des problèmes dans la mise en œuvre. UN ودعا ممثل آخر إلى التشديد على الأهداف المتعلقة بتبادل المعلومات عن المنتجات الصيدلانية أثناء استخدامها، وإلى وضع تعاريف واضحة للمنتجات الكيميائية والصيدلانية بغية تجنب المشاكل في التنفيذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more