"et les programmes de pays" - Translation from French to Arabic

    • والبرامج القطرية
        
    • والقطرية
        
    • وكذلك في البرامج القطرية التي
        
    • مع البرامج القطرية
        
    Il était essentiel d'établir des liens entre les cadres de coopération régionale et les programmes de pays. UN ورئي أن وجود رابطة بين الإطار العالمي وأطر التعاون الإقليمي والبرامج القطرية أمر بالغ الأهمية.
    Il était essentiel d'établir des liens entre les cadres de coopération régionale et les programmes de pays. UN ورئي أن وجود رابطة بين الإطار العالمي وأطر التعاون الإقليمي والبرامج القطرية أمر بالغ الأهمية.
    Ce programme établirait une corrélation explicite entre ses composantes et les programmes de pays. UN وقالت إن البرنامج الجديد المشترك بين اﻷقطار سيتضمن صلات واضحة بين مكوناته والبرامج القطرية.
    Elle était aussi chargée de repérer et de coordonner les programmes régionaux et les programmes de pays ainsi que de gérer les représentations hors Siège de l'ONUDI. UN وكانت هذه الشعبة مسؤولة أيضا عن تحديد وتنسيق البرامج الإقليمية والقطرية إلى جانب إدارة الهيكل الميداني لليونيدو.
    Pour ce faire, le programme mondial complète les programmes régionaux et les programmes de pays. UN ولتحقيق هذه الغاية، فإن البرنامج العالمي مكمِّل للبرامج الإقليمية والقطرية.
    Ce programme établirait une corrélation explicite entre ses composantes et les programmes de pays. UN وقالت إن البرنامج الجديد المشترك بين الأقطار سيتضمن صلات واضحة بين مكوناته والبرامج القطرية.
    Elle voulait en savoir davantage sur la manière dont se faisait la coordination entre le programme multinational et les programmes de pays au niveau du terrain. UN ولكنه طلب مزيدا من الإيضاح عن كيفية التنسيق بين البرنامج المشترك بين الأقطار والبرامج القطرية على المستوى الميداني.
    Plusieurs délégations ont déclaré que le lien existant entre les programmes de secours d'urgence et les programmes de pays devait être clarifié. UN وقالت عدة وفود إن هناك حاجة إلى إيضاح العلاقة بين البرامج الطارئة والبرامج القطرية.
    ii) Les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement et les programmes de pays relevant de l'initiative < < Unis dans l'action > > ; UN ' 2` أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والبرامج القطرية الموحدة الأداء؛
    L'importance de ces questions est soulignée dans les documents de stratégie régionale et les programmes de pays. UN ويرد ذكر أهمية هذه المسائل في وثائق الاستراتيجيات الإقليمية والبرامج القطرية.
    Il devrait y avoir une répartition claire des activités entre le programme régional et les programmes de pays. UN وينبغي إيجاد تقسيم واضح للعمل بين البرنامج الإقليمي والبرامج القطرية.
    Il a noté que l'harmonisation des cycles de programme avec le dixième plan quinquennal du Gouvernement en 2003 supprimait la disparité entre le cycle de planification du Gouvernement indien et les programmes de pays des différents fonds et programmes. UN وأوضح بأن التباين بين دورة التخطيط لحكومة الهند والبرامج القطرية لكل من الصناديق والبرامج سيتم تجاوزه أثناء مواءمة دورات البرامج مع الخطة الخمسية العاشرة التي ستضعها الحكومة في عام 2003.
    Il est d'une extrême importance d'assurer la complémentarité entre ces cadres, le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et les programmes de pays des fonds et programmes des Nations Unies. UN ومن المهم للغاية كفالة التكامل بين هذه اﻷطُر الجديدة وإطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية والبرامج القطرية التي تضطلع بها صناديق وبرامج اﻷمم المتحدة.
    Il est d’une extrême importance d’assurer la complémentarité entre ces cadres, le Plan-cadre des Nations Unies pour l’aide au développement et les programmes de pays des fonds et programmes des Nations Unies. UN ومن المهم للغاية كفالة التكامل بين هذه اﻷطُر الجديدة وإطار مساعدة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية والبرامج القطرية التي تضطلع بها صناديق وبرامج اﻷمم المتحدة.
    Un certain nombre d'intervenants ont fait observer que la lutte contre la pauvreté était un impératif général dont il devait être tenu compte dans le plan à moyen terme et les programmes de pays. UN وأبدى عدد من المتكلمين تعليقات مفادها أن تخفيف حدة الفقر يجب أن يكون إطار العمل ويجب إدماجه في الخطة المتوسطة اﻷجل والبرامج القطرية.
    Améliorer la coordination entre les programmes régionaux et les programmes de pays en Afrique. UN تحسين التنسيق بين البرامج الإقليمية والقطرية في أفريقيا.
    Il sera mené à bien des évaluations des effets directs définies dans les programmes mondiaux et régionaux et les programmes de pays, et leur ciblage sera stratégiquement sélectif. UN وستُجْرى عمليات تقييم لتقدير النتائج المحددة في البرامج العالمية والإقليمية والقطرية ، وستكون التغطية انتقائية واستراتيجية.
    Ils viseront à intégrer les objectifs et intérêts de l'organisation dans les programmes régionaux et les programmes de pays tout en tirant les enseignements de ces programmes en vue de peaufiner la vision, les objectifs et les priorités du PNUD. UN وسوف تعمل هذه المراكز على دمج الأهداف والمصالح المؤسسية في صلب البرامج الإقليمية والقطرية مع استخلاص الدروس المستفادة من هذه البرامج في نفس الوقت بهدف تحسين رؤية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وأهدافه وأولوياته.
    La coopération Sud-Sud continuera d'être prise en compte dans les programmes régionaux et les programmes de pays, et le Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud mobilisera des ressources supplémentaires. UN وسيتواصل تعميم مراعاة التعاون فيما بين بلدان الجنوب في البرامج الإقليمية والقطرية وستقوم الوحدة الخاصة بتعبئة موارد إضافية لهذا الغرض.
    La session comprenait également un débat sur les objectifs et l'impact des initiatives régionales dans le domaine de la coopération technique, les relations entre les programmes régionaux et les programmes de pays et les possibilités d'associer les antennes sur le terrain à l'élaboration et à la mise en œuvre des programmes régionaux, à la lumière des programmes régionaux de coopération technique menés récemment par le HautCommissariat. UN وشملت الجلسة أيضاً مناقشة لأهداف وأثر مبادرات التعاون التقني الإقليمية والعلاقة بين البرامج الإقليمية والقطرية والأشكال الممكنة لاشتراك العناصر الميدانية في تطوير وتنفيذ البرامج الإقليمية المنفذة في سياق برامج التعاون التقني الإقليمية التي اضطلعت بها المفوضة مؤخراً.
    b) Une fois un tel cadre formulé, comment s’assurer que ses dispositions guideront les documents directifs et les programmes de pays des entités des Nations Unies qui participent à sa mise en oeuvre? UN )ب( الكيفية التي يتم بها، بعد وضع اﻹطار، كفالة إدماج أحكامه في وثائق الاستراتيجية وكذلك في البرامج القطرية التي تضطلع بها كيانات اﻷمم المتحدة المشاركة فيه.
    B. Concordance entre le cadre de résultats et les programmes de pays UN باء - تساوق إطار النتائج مع البرامج القطرية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more