"et les protocoles additionnels de" - Translation from French to Arabic

    • وبروتوكوليها الإضافيين لعام
        
    • والبروتوكولات الإضافية
        
    • والبروتوكولين الإضافيين لعام
        
    • وبروتوكولاتها الإضافية
        
    • والبروتوكولين الاختياريين لعام
        
    • وبروتوكوليها الاضافيين لعام
        
    • وفي بروتوكوليها الإضافيين لعام
        
    • والبروتوكولين الإضافيين الملحقين بها لعام
        
    Si l'on ne force pas Israël à respecter les Conventions de Genève de 1949 et les Protocoles additionnels de 1977, il y aura lieu de s'interroger sur l'autorité de ces textes. UN وإذا لم تُجبر إسرائيل على احترام اتفاقيات جنيف لعام 1949 وبروتوكوليها الإضافيين لعام 1977، فإن مصداقية تلك الصكوك تكون موضع شك.
    Cette résolution demande à ses États membres qui ne l'ont pas encore fait de ratifier les Conventions de Genève de 1949 et les Protocoles additionnels de 1977 ainsi que d'autres traités de droit international humanitaire. UN وهذا القرار يطالب الدول الأعضاء التى لم تنضم حتى الآن إلى اتفاقيات جنيف لعام 1949 وبروتوكوليها الإضافيين لعام 1977 والمعاهدات الأخرى بشأن القانون الإنسانى الدولى بالمبادرة إلى التصديق عليها.
    Je confirme que la Norvège appuie fermement les garanties généralisées et les Protocoles additionnels de l'Agence internationale de l'énergie nucléaire (AIEA). UN وأكرر الإعراب عن تأييد النرويج القاطع للضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية والبروتوكولات الإضافية.
    Elle demande que la quatrième Convention de Genève et les Protocoles additionnels de 1977 soient appliqués dans leur intégralité. UN ولهذا دعت إلى الاحترام الكامل لاتفاقية جنيف الرابعة والبروتوكولين الإضافيين لعام 1977.
    Les accords de garanties généralisées et les Protocoles additionnels de l'AIEA sont indispensables à cet égard. UN واتفاقات الوكالة للضمانات الشاملة وبروتوكولاتها الإضافية ضرورية في هذا الصدد.
    b) La Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre (1949) et les Protocoles additionnels de 1977 disposent que les femmes tout particulièrement doivent être protégées contre de telles atteintes à leur honneur, et notamment contre les traitements humiliants et dégradants, le viol, la prostitution forcée ou toute forme d'attentat à la pudeur. UN ب - إن اتفاقية جنيف لعام ١٩٤٩ المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب والبروتوكولين الاختياريين لعام ١٩٧٧ تنص على حماية المرأة بوجه خاص من الاعتداء على شرفها، ولا سيما حمايتها من المعاملة المذلة والمهينة، والاغتصاب، والبغاء القسري، أو أي شكل من أشكال الاعتداء الفاضح.
    Guidée par les principes énoncés dans la Charte des Nations Unies, la Déclaration universelle des droits de l'homme 1/, les Pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme 2/ et les normes humanitaires que consacrent les Conventions de Genève du 12 août 1949 3/ et les Protocoles additionnels de 1977 s'y rapportant 4/, UN إذ تسترشد بالمبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة، واﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان)١(، والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان)٢(، والقواعد اﻹنسانية المقبولة على النحو المبين في اتفاقيات جنيف المعقودة في ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩)٣( وبروتوكوليها الاضافيين لعام ١٩٧٧)٤(،
    1. Engage les États à se conformer strictement aux règles du droit international humanitaire telles qu'elles sont énoncées dans les Conventions de Genève du 12 août 1949 et les Protocoles additionnels de 1977 s'y rapportant, à les respecter et à veiller à ce qu'elles soient appliquées; UN 1- يحث الدول على أن تراعي وتحترم بشكل دقيق قواعد القانون الإنساني الدولي وكفالة احترامها، حسبما هي مبينة في اتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 وفي بروتوكوليها الإضافيين لعام 1977، حيثما انطبق ذلك؛
    Guidée par la Charte des Nations Unies, la Déclaration universelle des droits de l'homme, les Conventions de Genève du 12 août 1949 et les Protocoles additionnels de 1977 s'y rapportant, ainsi que par tous les autres instruments et principes pertinents relatifs aux droits de l'homme et au droit humanitaire, UN إذ تسترشد بميثاق الأمم المتحدة، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، واتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949، وبروتوكوليها الإضافيين لعام 1977، وسائر صكوك ومبادئ حقوق الإنسان والقانون الإنساني ذات الصلة،
    Parmi les principaux instruments relatifs au droit humanitaire international figurent les Conventions de Genève de 1949 et les Protocoles additionnels de 1977 s'y rapportant. UN وتنطوي أهم صكوك القانون الإنساني الدولي على اتفاقيات جنيف لعام 1949 وبروتوكوليها الإضافيين لعام 1977(36).
    1. Prie instamment les États de se conformer strictement aux règles du droit international humanitaire telles qu'elles sont énoncées dans les Conventions de Genève du 12 août 1949 et les Protocoles additionnels de 1977 s'y rapportant, de les respecter et de veiller à ce qu'elles soient appliquées; UN 1- تحث الدول على أن تتقيد تقيداً صارماً بقواعد القانون الإنساني الدولي، كما هي مبينة في اتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 وبروتوكوليها الإضافيين لعام 1977، وأن تحترم هذه القواعد وتكفل احترامها؛
    1. Prie instamment les États de se conformer strictement aux règles du droit international humanitaire telles qu'elles sont énoncées dans les Conventions de Genève du 12 août 1949 et les Protocoles additionnels de 1977 s'y rapportant, de les respecter et de veiller à ce qu'elles soient appliquées; UN 1- تحث الدول على أن تتقيد تقيداً صارماً بقواعد القانون الإنساني الدولي، كما هي مبينة في اتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 وبروتوكوليها الإضافيين لعام 1977، وأن تحترم هذه القواعد وتكفل احترامها؛
    et les Protocoles additionnels de 1977 s'y rapportant UN ) وبروتوكوليها الإضافيين لعام 1977(
    1. Prie instamment les États de se conformer strictement aux règles du droit international humanitaire énoncées dans les Conventions de Genève de 19491 et les Protocoles additionnels de 1977 s'y rapportant2, et de faire respecter strictement ces règles ; UN 1 - تحث الدول على أن تتقيد تقيدا صارما بقواعد القانون الإنساني الدولي، كما هي مبينة في اتفاقيات جنيف لعام 1949(1) وبروتوكوليها الإضافيين لعام 1977(2)، وأن تحترم هذه القواعد وتكفل احترامها؛
    Les accords de garanties généralisées et les Protocoles additionnels de l'Agence constituent la norme en vigueur en matière de vérification. UN وتشكل الاتفاقات العامة للضمانات والبروتوكولات الإضافية للوكالة المعيار الذي يعتمد عليه في مجال التحقق.
    En gardant cela à l'esprit, les États-Unis poursuivront leurs travaux auprès de ces autres États parties afin qu'ils acceptent les accords de garanties généralisées et les Protocoles additionnels de l'AIEA comme étant la norme du système de vérification du Traité. UN ومع أخذ ذلك في الاعتبار، فإن حكومته تواصل العمل مع الدول الأطراف الأخرى من أجل الحصول على قبول اتفاقات الوكالة الدولية للطاقة الذرية المتعلقة بالضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية كمعيار للتحقق من تنفيذ المعاهدة.
    Guidée par les principes et objectifs de la Charte des Nations Unies, la Charte de l'Organisation de la Conférence islamique, la Déclaration universelle des droits de l'homme, les Pactes internationaux sur les droits de l'homme, les Conventions de Genève d'août 1949 et 1951, la Convention de Genève sur les réfugiés et les Protocoles additionnels de 1977, ainsi que les autres instruments du droit international humanitaire, UN إذ يسترشد بمبادئ ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة، وميثاق منظمة المؤتمر الإسلامي، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وبالمواثيق الدولية حول حقوق الإنسان، وباتفاقيتي جنيف الموقعتين في آب/أغسطس 1949 و 1951، واتفاقية جنيف حول اللاجئين، والبروتوكولات الإضافية لعام 1977 وغيرها من صكوك القانون الدولي الإنساني،
    Il a ratifié les Conventions de Genève de 1949 et les Protocoles additionnels de 1977. UN وقد صادقت على اتفاقيات جنيف لعام 1949 والبروتوكولين الإضافيين لعام 1977.
    Une autre solution consisterait à reprendre les définitions figurant dans les Conventions de Genève de 1949 et les Protocoles additionnels de 1977. UN 19 - وهناك حل آخر يتمثل في اتباع التعاريف الواردة في اتفاقيات جنيف لعام 1949 والبروتوكولين الإضافيين لعام 1977.
    Avec les Conventions de Genève de 1949 et les Protocoles additionnels de 1977, la Convention sur certaines armes classiques forme un corps de droit fondamental pour la protection des civils en temps de conflit armé et, dans certaines circonstances, pour la protection des combattants. UN وتشكل اتفاقية الأسلحة التقليدية، إلى جانب اتفاقيات جنيف لعام 1949 والبروتوكولات والبروتوكولين الإضافيين لعام 1977. مجموعة من القوانين الجوهرية التي تحمي المدنيين إبان النزاعات المسلحة وتحمي المقاتلين في بعض الظروف.
    Les accords de garanties généralisées et les Protocoles additionnels de l'Agence constituent la norme en vigueur en matière de vérification. UN وتمثل اتفاقات ضمانات الوكالة الشاملة وبروتوكولاتها الإضافية معيار التحقق الذي تستعمله الوكالة حالياً.
    b) Engager tous les Etats à ratifier les Conventions de Genève de 1949 et les Protocoles additionnels de 1977, et à reconnaître la compétence de la Commission internationale d'établissement des faits créée en vertu de l'article 90 du Protocole additionnel I. UN )ب( حث جميع دول العالم على التصديق على اتفاقيات جنيف لعام ٩٤٩١ والبروتوكولين الاختياريين لعام ٧٧٩١ وعلى قبول اختصاص اللجنة الدولية لتقصي الحقائق المنصوص عليها في المادة ٠٩ من البروتوكول اﻹضافي اﻷول.
    , les Pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme Résolution 2200 A (XXI), annexe. et les normes humanitaires que consacrent les Conventions de Genève du 12 août 1949 et les Protocoles additionnels de 1977 s'y rapportant Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 75, Nos 970 à 973. UN إذ تسترشد بالمبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة، واﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان)١(، والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان)٢(، والقواعد اﻹنسانية المقبولة المبينة في اتفاقيات جنيف المبرمة في ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩ وبروتوكوليها الاضافيين لعام ١٩٧٧)٣(،
    1. Engage les États à se conformer strictement aux règles du droit international humanitaire telles qu'elles sont énoncées dans les Conventions de Genève du 12 août 1949 et les Protocoles additionnels de 1977 s'y rapportant, à les respecter et à veiller à ce qu'elles soient appliquées; UN 1- يحث الدول على أن تراعي وتحترم بشكل دقيق قواعد القانون الإنساني الدولي وكفالة احترامها، حسبما هي مبينة في اتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 وفي بروتوكوليها الإضافيين لعام 1977، حيثما انطبق ذلك؛
    Rappelant en particulier l'article 7 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, l'article 3 de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, les Conventions de Genève du 12 août 1949 et les Protocoles additionnels de 1977 s'y rapportant, UN وإذ تذكِّر بوجه خاص بالمادة 7 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وبالمادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وباتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 والبروتوكولين الإضافيين الملحقين بها لعام 1977،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more