"et les résultats obtenus par" - Translation from French to Arabic

    • وإنجازات
        
    • وما حققه من نتائج
        
    • والنتائج التي حققتها
        
    • والنتائج التي حققها
        
    • وتقييم إنجازات
        
    • والنتائج التي توصلت إليها
        
    • وما توصلت إليه من نتائج
        
    • وتحقيقها للنتائج
        
    Saluant les efforts déployés et les résultats obtenus par les États voisins de l'Afghanistan, en particulier ceux qui ont réalisé d'importantes saisies de drogues illicites, dans la lutte contre la circulation de drogues illicites, UN وإذ تثني على جهود وإنجازات الدول المجاورة لأفغانستان، ولا سيما تلك التي تسجّل ضبط كميات كبيرة من المخدرات غير المشروعة، فيما يتعلق بمكافحة تدفق المخدرات غير المشروعة،
    Les États voisins, observateurs et amis de la Réunion ont salué les efforts consentis et les résultats obtenus par les États participants et les organismes chefs de file dans le cadre du processus et les ont encouragés à poursuivre leur coopération. UN ورحب الجيران والمراقبون والأصدقاء بجهود وإنجازات الدول المشاركة والوكالات الرئيسية خلال العملية وشجعوا على قيام المزيد من التعاون.
    Rapport sur l'action menée et les résultats obtenus par le PNUD en 2004 UN التقرير المتعلق بأداء برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وما حققه من نتائج في عام 2004
    2005/20 Rapport sur l'action menée et les résultats obtenus par le PNUD en 2004 UN التقرير المتعلق بأداء برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وما حققه من نتائج في عام 2004
    Veuillez indiquer les efforts déployés pour remédier à cette situation et les résultats obtenus par les différents programmes cités dans le rapport. UN يرجى وصف الجهود المبذولة لتغيير هذا الوضع والنتائج التي حققتها مختلف البرامج المذكورة في التقرير.
    Le questionnaire visait à évaluer les engagements pris, les actions entreprises et les résultats obtenus par les États Membres pour concourir à la réalisation des objectifs du Programme d'action. UN 16 - ويسعى الاستبيان للوقوف على التزام الدول الأعضاء والجهود التي تبذلها والنتائج التي حققتها لكفالة إحراز تقدم نحو تحقيق الأهداف الواردة في برنامج العمل.
    Rapport du Secrétaire général sur les activités entreprises et les résultats obtenus par le groupe consultatif informel sur la mobilisation de ressources UN تقرير اﻷمين العام عن اﻷنشطة التي اضطلع بها والنتائج التي حققها الفريق الاستشاري غير الرسمي المعني بتعبئة الموارد
    Faute qu'une distinction ait été clairement établie au stade de la planification entre les véritables objectifs des programmes et les activités, il a été difficile d'évaluer le taux d'exécution des programmes et les résultats obtenus par l'Organisation. UN وقد نجم عن القصور في التمييز بين الأهداف الحقيقية والأنشطة في مرحلة التخطيط صعوبات في تقييم درجة تنفيذ البرامج وتقييم إنجازات المنظمة.
    Rapport de la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme sur les activités menées et les résultats obtenus par le Comité contre le terrorisme et la Direction exécutive UN تقرير المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب بشأن أنشطة وإنجازات لجنة مكافحة الإرهاب والمديرية التنفيذية في الفترة من 2011 إلى 2012، بما في ذلك التوصيات بشأن الأنشطة المقبلة
    Appui à l'étude de 2009 de la Banque africaine de développement (BAD) sur la socialisation en fonction des sexes et les résultats obtenus par les garçons dans les écoles primaires et secondaires; UN دعمت الدراسة التي أجراها مصرف التنمية الأفريقي العلاقات الاجتماعية الجنسانية وإنجازات الفتيات في المدارس الابتدائية والثانوية في 2009؛
    40. Le Président du Comité de supervision présentera un rapport oral mettant en évidence les activités menées et les résultats obtenus par le Comité au cours de l'année précédente et les tâches à venir. UN 40- وسيقدِّم رئيس لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك تقريراً شفوياً يسلِّط فيه الضوء على مهام وإنجازات اللجنة في العام الماضي والتحديات التي تواجهها في المستقبل.
    43. Le Président du Conseil exécutif présentera un rapport oral dans lequel il évoquera les tâches accomplies et les résultats obtenus par le Conseil au cours de l'année écoulée, ainsi que les défis à relever. UN 43- وسيقدم رئيس المجلس التنفيذي تقريراً شفوياً، يسلط فيه الضوء على مهام وإنجازات المجلس خلال السنة الماضية والتحديات المقبلة.
    2005/20 Rapport sur l'action menée et les résultats obtenus par le PNUD en 2004 UN 2005/20 التقرير المتعلق بأداء برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وما حققه من نتائج في عام 2004
    Adopté la décision 2005/20 du 23 juin 2005 sur le plan de financement pluriannuel : rapport sur l'action menée et les résultats obtenus par le PNUD en 2004. UN اعتمد المقرر 2005/20 المؤرخ 23 حزيران/يونيه 2005 بشأن الإطار التمويلي المتعدد السنوات: تقرير عن أداء برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وما حققه من نتائج في عام 2004.
    Adopté la décision 2005/20 du 23 juin 2005 sur le plan de financement pluriannuel : rapport sur l'action menée et les résultats obtenus par le PNUD en 2004. UN اتخذ القرار 2005/20 المؤرخ 23 حزيران/يونيه 2005 المتعلق بالإطار التمويلي المتعدد السنوات: تقرير عن أداء برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وما حققه من نتائج في عام 2004.
    Le Directeur général a souligné les progrès accomplis et les résultats obtenus par l'UNICEF dans ses cinq domaines stratégiques ainsi que dans ses activités transversales, et mis en avant les améliorations en matière d'efficacité et d'efficience opérationnelles. UN 14 - أدلى المدير التنفيذي بملاحظات عن التقدم الذي أحرزته اليونيسيف والنتائج التي حققتها في مجالات تركيزها الخمسة وعملها الشامل لعدة قطاعات وجهود تعزيز الفعالية والكفاءة التشغيلية.
    Le Directeur général a souligné les progrès accomplis et les résultats obtenus par l'UNICEF dans ses cinq domaines stratégiques ainsi que dans ses activités transversales, et mis en avant les améliorations en matière d'efficacité et d'efficience opérationnelles. UN 150 - أدلى المدير التنفيذي بملاحظات عن التقدم الذي أحرزته اليونيسيف والنتائج التي حققتها في مجالات تركيزها الخمسة وعملها الشامل لعدة قطاعات وجهود تعزيز الفعالية والكفاءة التشغيلية.
    Le Groupe des 77 accueille avec satisfaction l'inclusion dans le rapport du CCI de renseignements sur le niveau d'exécution de ses recommandations et les résultats obtenus par les organisations dans ce suivi. UN 65 - ومضت تقول إن المجموعة ترحب بإدراج معلومات في تقرير الوحدة عن مدى تنفيذ توصياتها والنتائج التي حققتها المؤسسات في متابعتها.
    Plan de financement pluriannuel : rapport sur l'action menée et les résultats obtenus par le PNUD en 2005 UN تقرير الإطار التمويلي المتعدد السنوات بشأن أداء برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والنتائج التي حققها لعام 2005
    [B1]: des informations à jour sont nécessaires sur les progrès réalisés et les résultats obtenus par l'équipe d'enquête sur les allégations relatives à l'Iraq, ainsi que sur les conclusions et les décisions relatives à l'affaire de M. Mousa et à l'enquête concernant M. Al Sweady. UN [باء1]: مطلوب تقديم معلومات محدّثة عن التقدم المحرز والنتائج التي حققها فريق الادعاءات التاريخية العراقية، وعن الاستنتاجات والقرارات المتعلقة بقضية بهاء موسى وبالتحقيق في قضية السويدي.
    Faute qu'une distinction ait été clairement établie au stade de la planification entre les véritables objectifs des programmes et les activités, il a été difficile d'évaluer le taux d'exécution des programmes et les résultats obtenus par l'Organisation. UN وقد نجم عن القصور في التمييز بين الأهداف الحقيقية والأنشطة في مرحلة التخطيط صعوبات في تقييم درجة تنفيذ البرامج وتقييم إنجازات المنظمة.
    Mais il nous faut aller beaucoup plus loin, en nous basant sur l'expérience et les résultats obtenus par d'autres commissions sur cette question. UN ولكن يجب أن نذهب إلى أبعد من هذا بكثير، مع الاستفادة من الخبرة والنتائج التي توصلت إليها اللجان اﻷخرى بشأن هذه المسألة.
    Le présent rapport porte sur les activités menées et les résultats obtenus par le Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1540 (2004) pendant la période allant du 11 juin au 5 décembre 2004. UN 1 - يورد هذا التقرير الأنشطة التي اضطلعت بها لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1540، وما توصلت إليه من نتائج خلال الفترة من 11 حزيران/يونيه إلى 5 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    Évaluation de programme sur le travail accompli et les résultats obtenus par l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire UN تقييم برنامجي لأداء عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وتحقيقها للنتائج

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more