Il faudrait trouver d'autres sources de financement pour les services de consultant, les communications et les réunions de travail, notamment au moyen de contributions volontaires. | UN | وينبغي إيجاد مصادر بديلة لتمويل الأعمال الاستشارية، والاتصالات، واجتماعات العمل، مع الاستعانة في ذلك بالتبرعات. |
Il faudrait trouver d'autres sources de financement pour les services de consultant, les communications et les réunions de travail, notamment au moyen de contributions volontaires. | UN | وينبغي إيجاد مصادر بديلة لتمويل الأعمال الاستشارية، والاتصالات، واجتماعات العمل، مع الاستعانة في ذلك بالتبرعات. |
Les organisations religieuses responsables des lieux où se tiennent les offices religieux et les réunions de prière, ainsi que des lieux de pèlerinage vénérés par telle ou telle religion, ont le droit de les entretenir et d'en faire usage. | UN | يجوز للتشكيلات الدينية التي تكون قيﱢمة على أروقة أو أماكن مناسبة للتعبد واجتماعات لممارسة الفكر والصلاة أو أماكن للحج تعد مقدسة لدى ديانة من الديانات، أن تحتفظ بها وتستخدمها. |
:: Promouvoir les visites réciproques et les réunions de spécialistes de disciplines diverses représentant des civilisations, des cultures et des milieux très divers, ce qui donne l'occasion de découvrir les points communs entre différentes cultures et civilisations ; | UN | :: تشجيع الزيارات المتبادلة واجتماعات الخبراء في مختلف الميادين من مختلف الحضارات والثقافات والخلفيات، مما يتيح الفرصة لاكتشاف الجوانب المشتركة بين مختلف الحضارات والثقافات؛ |
26.117 Les ressources prévues (18 500 dollars) sont destinées à l'achat d'articles de papeterie et de fournitures de bureau ainsi que de fournitures pour les reportages photographiques, télévisés et radiodiffusés sur les conférences et les réunions de l'ONU à Vienne. | UN | ٦٢-٧١١ تتصل الاحتياجات التقديرية البالغة ٠٠٥ ٨١ دولار بتكاليف القرطاسية واللوازم المكتبية وإمدادات مواد التخزين اﻷولية اللازمة لتغطية مؤتمرات اﻷمم المتحدة واجتماعاتها في فيينا تغطية فوتوغرافية وتلفزيونية وإذاعية. |
30. Par ailleurs, dans sa décision 4/COP.1, la Conférence a prié l'Assemblée d'inscrire sa deuxième session et les réunions de ses organes subsidiaires au calendrier des conférences et réunions pour 1998-1999. | UN | ٣٠ - كذلك طلب المؤتمر، في مقرره ٤/م أ - ١، إلى الجمعية العامة أن تدرج دورته الثانية واجتماعات هيئاته الفرعية في الجدول الزمني للمؤتمرات والاجتماعات للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩. |
Ainsi, les conférences et les réunions de femmes et les sujets tels que la violence à l'égard des femmes et les obligations alimentaires sont largement traités. | UN | وعلى سبيل المثال، حظيت مؤتمرات واجتماعات المرأة وقضايا مثل العنف ضد المرأة والنفقة بتغطية بارزة في كل من الوسائظ المطبوعة والمذاعة. |
L'impact de l'Ordre du jour ressort clairement de la priorité accordée à l'Afrique dans les programmes d'action et les réunions de suivi des principales conférences de l'ONU, ainsi que dans d'autres nouveaux instruments internationaux. | UN | ويمكن رؤية آثار هذا البرنامج بوضوح في اﻷولوية التي تحظى بها افريقيا في برامج العمل واجتماعات المتابعة لمؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية وكذلك في اﻵليات الدولية الجديدة اﻷخرى. |
Vues des États membres du Mouvement des pays non alignés et d'autres États parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires concernant la Conférence d'examen de 2000 et les réunions de son Comité préparatoire | UN | آراء الدول اﻷعضــاء في حركة بلدان عدم الانحياز وغيرها من الدول اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية بشأن مؤتمر استعراض المعاهدة عام ٢٠٠٠ واجتماعات لجنته التحضيرية |
Dans la section < < Produits > > , les publications et les réunions de groupes d'experts sont présentées comme un mode de diffusion des pratiques optimales dans divers domaines thématiques. | UN | وفي القسم الخاص بالنواتج، لوحظ أن المنشورات واجتماعات أفرقة الخبراء هي السبيل لنشر أفضل الممارسات في مختلف المجالات المواضيعية. |
A ce titre, le PNUE fournit des services de secrétariat à l'occasion des réunions de la Conférence, y compris les réunions intersessions et les réunions de son comité technique et de son groupe d'experts interorganisations. | UN | وفي هذا الصدد، يقدم اليونيب خدمات الأمانة لاجتماعات هذا المؤتمر بما في ذلك الاجتماعات فيما بين الدورات واجتماعات لجنة التقنية المشتركة بين الوكالات وفريق الخبراء. |
Le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) a continué de faciliter les visites sur place et les réunions de réconciliation à la frontière. | UN | وواصلت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين تيسير زيارات أطلق عليها " اذهب وشاهد " واجتماعات للمصالحة على الحدود كوسيلة لتشجيع العودة. |
Les retraites des équipes de pays des Nations Unies et les réunions de coordination interinstitutions se sont multipliées et le nombre de documents exigeant un examen approfondi a considérablement augmenté. | UN | وقد تضاعف عدد المعتكفات واجتماعات التنسيق المشتركة بين الوكالات وتلك التي يعقدها فريق الأمم المتحدة القطري، وتزايدت بشكل كبير الوثائق التي تتطلب إجراء دراسة دقيقة. |
Bien que ces dernières soient presque toutes entièrement financées, des ressources inférieures aux prévisions de dépenses ont été allouées pour les services de consultants, les voyages et les réunions de groupes d'experts en attendant la finalisation des programmes de travail. | UN | وفي حين أُفرج عن معظم التكاليف غير المتعلقة بالموظفين كاملة، أفرج عن الأموال المتعلقة بالخبرة الاستشارية والسفر واجتماعات أفرقة الخبراء بنسبة مخفّضة، بانتظار وضع برامج العمل في صيغتها النهائية. |
Le Groupe du mécanisme de plainte assurera un appui fonctionnel et technique pour le mécanisme de plainte et les réunions de ses organes opérationnels. | UN | 28 - وستقدم وحدة إجراءات الشكاوى الدعم الفني والتقني للإجراء المتعلق بالشكاوى واجتماعات هيئاته المنفذة. |
a. Services fonctionnels à fournir pour les réunions intersessions du Bureau (8); et les réunions de la Commission (32); | UN | أ - تقديم الخدمات الفنية إلى اجتماعات المكتب فيما بين الدورات (8)؛ واجتماعات اللجنة (32)؛ |
La collaboration avec les bureaux régionaux du FNUAP s'est soldée par l'inclusion de formations en < < face-à-face > > à la déontologie dans les réunions de planification régionale et les réunions de groupements sous-régionaux. | UN | وأثمر التعاون مع المكاتب الإقليمية التابعة لصندوق الأمم المتحدة للسكان إدراج التدريب المباشر في مجال الأخلاقيات في اجتماعات التخطيط الإقليمية واجتماعات المجموعات دون الإقليمية. |
On avait surtout mentionné des mécanismes de coordination tels que les tables rondes et les réunions de groupes consultatifs mais, dans certains secteurs et programmes, la coordination au jour le jour était souvent encore plus importante, notamment lorsqu'il s'agissait de mettre au point l'approche-programme. | UN | وركزت المناقشة الى حد كبير على آليات التنسيق ومنها مثلا مؤتمرات المائدة المستديرة واجتماعات اﻷفرقة الاستشارية ولكن الطلب كان على التنسيق اليومي في القطاعات والبرامج باعتبار أن هذا أهم في غالب اﻷحيان وخاصة لدى تطوير نهج برنامجي. |
On avait surtout mentionné des mécanismes de coordination tels que les tables rondes et les réunions de groupes consultatifs mais, dans certains secteurs et programmes, la coordination au jour le jour était souvent encore plus importante, notamment lorsqu'il s'agissait de mettre au point l'approche-programme. | UN | وركزت المناقشة الى حد كبير على آليات التنسيق ومنها مثلا مؤتمرات المائدة المستديرة واجتماعات اﻷفرقة الاستشارية ولكن الطلب كان على التنسيق اليومي في القطاعات والبرامج باعتبار أن هذا أهم في غالب اﻷحيان وخاصة لدى تطوير نهج برنامجي. |
26.117 Les ressources prévues (18 500 dollars) sont destinées à l'achat d'articles de papeterie et de fournitures de bureau ainsi que de fournitures pour les reportages photographiques, télévisés et radiodiffusés sur les conférences et les réunions de l'ONU à Vienne. | UN | ٦٢-٧١١ تتصل الاحتياجات التقديرية البالغة ٠٠٥ ٨١ دولار بتكاليف القرطاسية واللوازم المكتبية وإمدادات مواد التخزين اﻷولية اللازمة لتغطية مؤتمرات اﻷمم المتحدة واجتماعاتها في فيينا تغطية فوتوغرافية وتلفزيونية وإذاعية. |
Les crédits prévus dans le présent document pour les services de consultants et les réunions de groupes d'experts spéciaux sont fixés à un niveau plus élevé que pour une unité administrative comparable. | UN | وقد رصدت في هذه الورقة اعتمادات للخبراء الاستشاريين ولاجتماعات أفرقة الخبراء. وقد وضعت هذه الاعتمادات بمستويات أعلى بالمقارنة بوحدة مماثلة. |