"et les rebelles" - Translation from French to Arabic

    • والمتمردين
        
    • ومتمردي
        
    • وقوات المتمردين
        
    • والثوار
        
    • والمتمردون
        
    • و الثوار
        
    • و المتمردين
        
    En Angola, à la fois les troupes gouvernementales et les rebelles ont délibérément fait mourir de faim des personnes déplacées et posé des mines dans des terres arables. UN فقد عمدت قوات الحكومة والمتمردين في أنغولا إلى تجويع المشردين وزرعت اﻷلغام في أراض صالحة للزراعة.
    Les combats se poursuivent entre le Gouvernement soudanais et les rebelles, et des civils se trouvent pris entre les deux. UN فقد استمر القتال بين الحكومة السودانية والمتمردين وأصبح المدنيون في مرمي النيران بين الطرفين.
    Elle est tributaire de l'obligation qu'ont le Gouvernement soudanais et les rebelles de coopérer. UN وهي تستطيع الاعتماد فقط على التزام حكومة السودان والمتمردين بالتعاون معها.
    À ce titre, nous saluons et soutenons l'Accord d'Alger intervenu récemment entre le Gouvernement malien et les rebelles touaregs. UN وفي هذا الصدد، نرحب باتفاق الجزائر الذي تم التوصل إليه بين حكومة مالي ومتمردي الطوارق وندعم ذلك الاتفاق.
    Les Forces de défense populaires ougandaises et les rebelles congolais ont capturé de nombreux Ougandais qui appartiennent à divers groupes rebelles opérant à l'intérieur du Congo. UN وقبضت قوات الدفاع الشعبي اﻷوغندية وقوات المتمردين الكونغوليين على العديد من اﻷوغنديين الذين ينتمون إلى مختلف مجموعات المتمردين التي تعمل داخل الكونغــو.
    Les membres du Conseil ont encouragé le dialogue entre le Gouvernement et les rebelles et invité les pays de la région à user de leur influence afin d'amener les groupes armés à s'associer au processus de paix. UN وشجع أعضاء المجلس على إجراء حوار بين الحكومة والثوار ودعوا البلدان في المنطقة إلى استعمال نفوذها لضم الجماعات المسلحة إلى عملية السلام.
    Chaque section traite des crimes commis par les trois catégories d'acteurs identifiées, à savoir le Gouvernement, les Janjaouid et les rebelles. UN ويتناول كل فرع الجرائم المرتكبة من جانب فئات الجهات الفاعلة الثلاث المحددة، وهي الحكومة، وقوات الجنجويد والمتمردون.
    Ses pouvoirs sont de ce fait limités par la manière dont le Gouvernement et les rebelles s'acquittent de cette obligation. UN وعليه يصبح مدى صلاحياتها رهنا بطريقة تنفيذ الحكومة والمتمردين لالتزاماتهم هذه.
    Des progrès vers la constitution d'un partenariat entre le Gouvernement et les rebelles sont également indispensables au succès des négociations d'Abuja. UN إن الانتقال إلى إقامة شراكة بين الحكومة والمتمردين أمر أساسي كذلك لنجاح المفاوضات في أبوجا.
    Le Gouvernement et les rebelles devraient mettre en place un arrangement raisonnable. UN ويتعين على الحكومة والمتمردين التوصل إلى حل وسط معقول.
    Les membres du Conseil exhortent les éléments armés de l’ex-junte et les rebelles à déposer les armes. UN كما يحث أعضاء المجلس العناصر المسلحة في المجلس العسكري السابق والمتمردين على إلقاء أسلحتهم.
    L’Union européenne déplore les récents affrontements entre l’armée et les rebelles, qui ont fait de très nombreuses victimes civiles. UN يعرب الاتحاد اﻷوروبي عن شديد أسفه للاشتباكات التي وقعت مؤخرا بين الجيش والمتمردين والتي أودت بأرواح الكثير من المدنيين.
    Pas moins de 45 000 d'entre eux se seraient rendus dans la province de Cibitoke, zone où se dérouleraient des combats particulièrement meurtriers entre les militaires burundais et les rebelles. UN وقد عاد ما لا يقل عن ٠٠٠ ٥٤ من بينهم إلى مقاطعة سيبيتوكي، وهي منطقة دارت فيها معارك دموية إلى حد كبير بين العسكريين البورونديين والمتمردين.
    Environ 45 000 sont retournés spontanément dans la région de Cibitoke où les combats entre les forces gouvernementales et les rebelles se poursuivaient. UN وقد عاد عدد منهم يصل إلى ٠٠٠ ٥٤ بصورة عفوية إلى إقليم سيبيتوك حيث كان القتال مستمراً بين قوات الحكومة والمتمردين.
    Les perspectives sont actuellement limitées en ce qui concerne l'instauration d'un dialogue réel et l'amorce d'un véritable processus de réconciliation entre les Gouvernements et les rebelles dans les deux pays. UN وليست هناك حاليا سوى آفاق محدودة لعملية حوار ومصالحة جدية بين الحكومتين والمتمردين في كلا البلدين.
    Toutefois, quelques jours après, des combats ont éclaté entre les forces gouvernementales et les rebelles dans l'est du Tchad. UN إلا أن القتال بين القوات الحكومية والمتمردين اندلع شرقي تشاد بعد أيام معدودة فقط.
    Les accords d'Arusha conclus entre le Gouvernement et les rebelles avaient mis en place les modalités pour un partage du pouvoir entre les différents groupes. UN وحددت اتفاقات أروشا بين الحكومة والمتمردين آليات لاقتسام السلطة بين مختلف الجماعات.
    Il engage le Gouvernement d'unité nationale et les rebelles du Darfour à entreprendre de trouver un règlement du conflit au Darfour. UN ويشجع المجلس حكومة الوحدة الوطنية ومتمردي دارفور على الانخراط في البحث عن حل للصراع في دارفور.
    L'Ouganda tient à préciser qu'il n'a d'aucune manière participé aux combats qui se sont déroulés la semaine dernière entre les soldats du Gouvernement congolais et les rebelles du Mouvement pour la libération du Congo (MLC). UN وترغب أوغندا في توضيح أنها لم تشارك على أي نحو في القتال الذي نشب في الأسبوع الماضي بين قوات الحكومة الكونغولية ومتمردي حركة تحرير الكونغو.
    Nous sommes profondément attristés par la poursuite des combats entre les forces gouvernementales et les rebelles du général Laurent Nkunda. UN ونشعر بالأسف العميق إزاء القتال المستمر بين قوات الحكومة وقوات المتمردين التابعة للجنرال لوران نكوندا.
    L'Instance a découvert des liens directs entre l'UNITA et les rebelles en République démocratique du Congo. UN 184 - تبينت آلية الرصد وجود صلات واضحة بين يونيتا والثوار في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    De nombreuses informations et statistiques d'organisations régionales de protection de l'environnement indiquent que, dans le secteur contrôlé par les forces ougandaises et les rebelles soudanais, près de 4 000 éléphants sur une population de 12 000 ont été tués dans le parc de Garamba, dans le nord-est de la République démocratique du Congo, entre 1995 et 1999. UN وتشير تقارير وإحصاءات عديدة من المنظمات الإقليمية المعنية بحفظ الحياة البرية إلى أن حوالي 000 4 من ما مجموعه 000 12 فيل قد قتل في حظيرة غارامبا شمال شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية في الفترة من عام 1995 إلى عام 1999 في المنطقة التي تسيطر عليها القوات الأوغندية والمتمردون السودانيون.
    Tonraq et les rebelles sont terrés dans les collines. Open Subtitles تورناك و الثوار يختبئون هنا في التلال خارج المدينة
    Olara Kumali est la première diplomate, en 5 ans, à avoir réuni autour d'une table, son gouvernement et les rebelles. Open Subtitles أولارا كومالى هى أول دبلوماسية خلال خمس سنوات تحصل على موافقة حكومتها و المتمردين على الجلوس والتحدث معا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more