"et les représentants élus" - Translation from French to Arabic

    • والممثلون المنتخبون
        
    • والممثلين المنتخبين
        
    La communication libre des informations et des idées concernant des questions publiques et politiques entre les citoyens, les candidats et les représentants élus est essentielle. UN ومن الضروري أن يتمكن المواطنون والمرشحون والممثلون المنتخبون من تبادل المعلومات والآراء بحرية حول مسائل تتعلق بالشؤون العامة والشؤون السياسية.
    La communication libre des informations et des idées concernant des questions publiques et politiques entre les citoyens, les candidats et les représentants élus est essentielle. UN ومن الضروري أن يتمكن المواطنون والمرشحون والممثلون المنتخبون من تبادل المعلومات والآراء بحرية حول مسائل تتعلق بالشؤون العامة والشؤون السياسية.
    25. La communication libre des informations et des idées concernant des questions publiques et politiques entre les citoyens, les candidats et les représentants élus est essentielle au plein exercice des droits garantis à l'article 25. UN ٢٥ - وضروري لضمان التمتع التام بالحقوق المحمية بموجب المادة ٢٥، أن يتمكن المواطنون والمرشحون والممثلون المنتخبون من تبادل المعلومات واﻵراء بكل حرية حول مسائل تتعلق بالشؤون العامة والسياسية.
    Toutefois, il ressortait d'indications préliminaires que la population du territoire souhaitait une réforme substantielle du processus électoral et du partage du pouvoir entre le Gouverneur et les représentants élus. UN إلا أن الإشارات الأولى توحي بأن سكان الإقليم يرحبون بإصلاح هام للعملية الانتخابية وتقاسم السلطة بين الحاكم والممثلين المنتخبين.
    Le séminaire en question a été organisé avec l'objectif bien précis de faire progresser le processus de décolonisation en favorisant le dialogue entre les puissances administrantes et les représentants élus des territoires. UN ذلك أن الحلقة الدراسية المشار إليها عقدت لهدف محدد، وهو السير قدما بعملية تصفية الاستعمار من خلال إجراء المزيد من الحوار بين الدول القائمة بالإدارة والممثلين المنتخبين للأقاليم.
    La communication libre des informations et des idées concernant des questions publiques et politiques entre les citoyens, les candidats et les représentants élus est essentielle. UN ويعتبر تبادل المعلومات والآراء بحرية حول مسائل تتعلق بالشؤون العامة والشؤون السياسية بين المواطنين والمرشحين والممثلين المنتخبين أمراً أساسياً.
    25. La communication libre des informations et des idées concernant des questions publiques et politiques entre les citoyens, les candidats et les représentants élus est essentielle au plein exercice des droits garantis à l'article 25. UN ٢٥ - ولا بد لضمان التمتع التام بالحقوق المحمية بموجب المادة ٢٥، من أن يتمكن المواطنون والمرشحون والممثلون المنتخبون من تبادل المعلومات واﻵراء بكل حرية حلو القضايا العامة والسياسية.
    Le Parlement et les représentants élus sont les mieux placés pour ouvrir un dialogue avec toutes les forces politiques, notamment les partis de l'opposition qui ne sont pas actuellement représentés au Parlement, et lancer ainsi les réformes nécessaires; UN ويمكن أن يضطلع البرلمان والممثلون المنتخبون بدور رئيسي في العمل مع جميع القوى السياسية، بما في ذلك أحزاب المعارضة غير الممثلة في البرلمان حاليا، وفي تحقيق الإصلاح اللازم؛
    25. La communication libre des informations et des idées concernant des questions publiques et politiques entre les citoyens, les candidats et les représentants élus est essentielle au plein exercice des droits garantis à l'article 25. UN 25- ومن الضروري لضمان التمتع التام بالحقوق المحمية بموجب المادة 25، أن يتمكن المواطنون والمرشحون والممثلون المنتخبون من تبادل المعلومات والآراء بكل حرية حول مسائل تتعلق بالشؤون العامة والسياسية.
    25. La communication libre des informations et des idées concernant des questions publiques et politiques entre les citoyens, les candidats et les représentants élus est essentielle au plein exercice des droits garantis à l'article 25. UN 25- ومن الضروري لضمان التمتع التام بالحقوق المحمية بموجب المادة 25، أن يتمكن المواطنون والمرشحون والممثلون المنتخبون من تبادل المعلومات والآراء بكل حرية حول مسائل تتعلق بالشؤون العامة والسياسية.
    25. La communication libre des informations et des idées concernant des questions publiques et politiques entre les citoyens, les candidats et les représentants élus est essentielle au plein exercice des droits garantis à l'article 25. UN 25- ومن الضروري لضمان التمتع التام بالحقوق المحمية بموجب المادة 25، أن يتمكن المواطنون والمرشحون والممثلون المنتخبون من تبادل المعلومات والآراء بكل حرية حول مسائل تتعلق بالشؤون العامة والسياسية.
    25. La communication libre des informations et des idées concernant des questions publiques et politiques entre les citoyens, les candidats et les représentants élus est essentielle au plein exercice des droits garantis à l'article 25. UN ٥٢- وضروري لضمان التمتع التام بالحقوق المحمية بموجب المادة ٢٥، أن يتمكن المواطنون والمرشحون والممثلون المنتخبون من تبادل المعلومات واﻵراء بكل حرية حول مسائل تتعلق بالشؤون العامة والسياسية.
    25. La communication libre des informations et des idées concernant des questions publiques et politiques entre les citoyens, les candidats et les représentants élus est essentielle au plein exercice des droits garantis à l'article 25. UN ٥٢- وضروري لضمان التمتع التام بالحقوق المحمية بموجب المادة ٥٢، أن يتمكن المواطنون والمرشحون والممثلون المنتخبون من تبادل المعلومات واﻵراء بكل حرية حول مسائل تتعلق بالشؤون العامة والسياسية.
    Les dirigeants du parti et les représentants élus ont commencé à tenir des réunions au cours du mois de juillet dans le but de préparer leur contribution à la conduite des activités et des plans de la NLD. UN وشرع قادة الحزب والممثلون المنتخبون في عقد اجتماعات أثناء شهر تموز/يوليه تحضيرا لتقديم مدخلاتهم لقيادة الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية فيما يتعلق بأنشطة الحزب والخطط المستقبلية.
    La communication libre des informations et des idées concernant des questions publiques et politiques entre les citoyens, les candidats et les représentants élus est essentielle. UN ويعتبر تبادل المعلومات والآراء بحرية حول مسائل تتعلق بالشؤون العامة والشؤون السياسية بين المواطنين والمرشحين والممثلين المنتخبين أمراً أساسياً.
    10. Les participants se félicitent du dialogue qui a lieu actuellement entre le Gouvernement du Royaume-Uni et les représentants élus des territoires non autonomes au sujet de la révision constitutionnelle entamée par la Puissance administrante. UN 10 - ويرحب المشاركون بالحوار المتواصل بين حكومة المملكة المتحدة والممثلين المنتخبين للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي بشأن عملية استعراض الدساتير التي بدأتها هذه الحكومة.
    10. Les participants se félicitent du dialogue qui a lieu actuellement entre le Gouvernement du Royaume-Uni et les représentants élus des territoires non autonomes au sujet de la révision constitutionnelle entamée par la Puissance administrante. UN 10 - ويرحب المشاركون بالحوار المتواصل بين حكومة المملكة المتحدة والممثلين المنتخبين للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي بشأن عملية استعراض الدساتير التي بدأتها هذه الحكومة.
    Le Comité a également souligné qu'une presse libre était essentielle dans le processus politique: la communication libre des informations et des idées concernant des questions publiques et politiques entre les citoyens, les candidats et les représentants élus est essentielle. UN وشدّدت اللجنة أيضاً على أن حرية وسائط الإعلام أمر أساسي في العملية السياسية: فحرية إيصال المعلومات والأفكار المتعلقة بالقضايا العامة والسياسية ونشرها بين المواطنين والمرشحين والممثلين المنتخبين أمر أساسي.
    Le Comité a également souligné qu'une presse libre était essentielle dans le processus politique: la communication libre des informations et des idées concernant des questions publiques et politiques entre les citoyens, les candidats et les représentants élus est essentielle. UN وشددت اللجنة أيضاً على أن حرية وسائط الإعلام أمر أساسي في العملية السياسية: فحرية إيصال المعلومات والأفكار المتعلقة بالقضايا العامة والسياسية ونشرها بين المواطنين، والمرشحين والممثلين المنتخبين أمر أساسي.
    Au cours d'une réunion d'information tenue à Yangon le 22 novembre 1998, le lieutenant—colonel Hla Min a indiqué que " des dispositions avaient été prises pour que les membres de la Ligue nationale pour la démocratie et les représentants élus de diverses circonscriptions résident temporairement dans les résidences d'État de leur région respective à partir du 6 septembre. UN وفي لقاء إعلامي انعقد في يانغون يوم 22 تشرين الثاني/نوفمبر 1998 أفاد المقدم " هلا من " أن " ترتيبات وضعت لإقامة أعضاء حزب العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية والممثلين المنتخبين من شتى الدوائر الانتخابية في بيوت ضيافة تابعة للدولة في المناطق التي ينتمون إليها اعتباراً من 6 أيلول/سبتمبر.
    5. Réaffirme que l'envoi de missions de visite des Nations Unies dans les territoires, en temps opportun et en consultation avec les puissances administrantes, constitue un moyen efficace de connaître la situation dans les territoires, et prie les puissances administrantes et les représentants élus des populations des territoires d'aider le Comité spécial dans ce domaine; UN ٥ - تؤكد من جديد أن إيفاد بعثات اﻷمم المتحدة الزائرة لﻷقاليم في الوقت الملائم وبالتشاور مع الدول القائمة باﻹدارة يشكل وسيلة فعالة للتحقق من الحالة في اﻷقاليم، وتطلب إلى الدول القائمة باﻹدارة والممثلين المنتخبين لشعوب اﻷقاليم مساعدة اللجنة الخاصة في هذا الصدد؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more