Le portefeuille est censé, théoriquement, influer sur les projets que conçoivent les pays touchés par les mines et les restes explosifs de guerre sur la base des priorités et stratégies nationales. | UN | ويُقصد بالحافظة في الوضع المثالي أن تنعكس على المشاريع التي تفكر فيها البلدان المتضررة من الألغام ومخلفات الحرب من المتفجرات استناداً إلى الأولويات والاستراتيجيات الوطنية. |
Nous appuyons en outre les recommandations du rapport (A/59/119) concernant les mines terrestres et les restes explosifs de guerre. | UN | ونؤيد كذلك توصيات التقرير المتصلة بالألغام الأرضية ومخلفات الحرب المتفجرة. |
:: Les traités en vigueur sur les mines et les restes explosifs de guerre, comme toutes les mesures visant à réglementer l'utilisation des armes classiques qui sont d'emploi aveugle, ou causent des dégâts disproportionnés, devront être appliqués. | UN | :: ينبغي تطبيق المعاهدات الحالية المتعلقة بالألغام الأرضية والمخلفات المتفجرة للحروب، وغيرها من التدابير التي تنظم استخدام الأسلحة التقليدية العشوائية وغير المتناسبة في آثارها. |
Considérant la grave menace que les mines et les restes explosifs de guerre font peser sur la sécurité, la santé et la vie des populations civiles locales ainsi que des membres du personnel participant aux programmes et opérations de secours humanitaire, de maintien de la paix et de relèvement, | UN | وإذ تضع في اعتبارها التهديد الجسيم الذي تشكله الألغام والمخلفات المتفجرة للحرب على سلامة السكان المدنيين المحليين وصحتهم وأرواحهم، فضلا عن الأفراد المشاركين في برامج وعمليات الشؤون الإنسانية وحفظ السلام وإعادة التأهيل، |
et les restes explosifs de guerre > > | UN | والمعنونة القانون الإنساني الدولي والمتفجرات من مخلفات الحرب |
et les restes explosifs DE GUERRE > > | UN | والمعنونة القانون الإنساني الدولي والمتفجرات من مخلفات الحرب |
:: Mise à jour du Système de gestion de l'information pour la lutte antimines en sorte que 100 % des informations sur la pollution par les mines et les restes explosifs de guerre et sur les victimes des mines soient exactes et permettent d'analyser les risques en vue de la planification des opérations et de la définition des priorités | UN | :: تحديث نظام إدارة المعلومات لإزالة الألغام كي ما يعكس نسبة 100 في المائة من تحرّي الدقة بالنسبة لمعلومات الإصابة بالألغام والمتفجرات المتخلفة عن الحرب والبيانات المتعلقة بضحايا الألغام وبما يساعد على تحليل الأخطار فيما يتصل بتخطيط العمليات ورسم الأولويات |
:: Évaluation du risque causé par les mines et les restes explosifs de guerre dans deux théâtres potentiels d'opérations de maintien de la paix | UN | :: تقييم التهديد الذي تمثله الألغام ومخلفات الحروب من المتفجرات في مسرحين محتملين من مسارح عمليات حفظ السلام |
Lutte contre les mines et les restes explosifs de guerre | UN | الإجراءات المتعلقة بالألغام ومخلفات الحرب من المتفجرات |
Les engins explosifs improvisés, les roquettes, les mines terrestres, les munitions non explosées et les restes explosifs de guerre ont continué de tuer et de mutiler des enfants dans beaucoup de pays. | UN | ولا تزال الأجهزة المتفجرة اليدوية الصنع والصواريخ والألغام الأرضية والذخيرة غير المتفجرة ومخلفات الحرب تحصد أرواح الأطفال وتبتر أعضاءهم في الكثير من البلدان. |
La prédominance des engins explosifs, comme les mines et les restes explosifs de guerre, et l'utilisation de drones continuent de représenter un danger pour les enfants. | UN | ولا يزال انتشار الأسلحة المتفجرة، مثل الألغام ومخلفات الحرب غير المتفجرة، واستخدام الطائرات المسيرة، عوامل تعرض الأطفال للخطر. |
Objectif atteint; 10 victimes vérifiées (3 morts et 7 blessés) ont été recensées; cette baisse résulte de la création d'équipes chargées de neutraliser les mines et les restes explosifs, et des activités de sensibilisation au risque dans les zones affectées par le conflit armé. | UN | أنجز؛ تأكد وقوع ضحايا بلغ عددهم الإجمالي 10، بما في ذلك 3 قتلى و 7 جرحى؛ ويعزى انخفاض هذا العدد إلى إنشاء فرق لإزالة الألغام ومخلفات الحرب من المتفجرات والتوعية بمخاطرها في المناطق المتضررة من النزاع المسلح |
Dans ses résolutions concernant l'établissement ou la modification d'opérations de maintien de la paix, le Conseil de sécurité tient compte des recommandations du Secrétaire général sur la lutte antimines et les restes explosifs de guerre. | UN | اشتمال قرارات مجلس الأمن على توصيات الأمين العام بشأن الإجراءات المتعلقة بالألغام ومخلفات الحرب من المتفجرات خلال إنشاء عمليات حفظ السلام أو تعديلها |
Le projet de résolution attire l'attention sur la nécessité urgente des efforts destinés à éliminer les mines terrestres et les restes explosifs de guerre, étant donné les conséquences sociales et économiques qu'ils entraînent pour la population civile dans des pays affectés en particulier. | UN | ويلفت مشروع القرار الانتباه إلى الحاجة الماسة إلى بذل الجهود اللازمة لإزالة الألغام الأرضية والمخلفات المتفجرة للحرب، نظرا إلى آثارها الاجتماعية والاقتصادية على السكان المدنيين في البلدان المتأثرة بوجه خاص. |
Considérant la grave menace que les mines et les restes explosifs de guerre font peser sur la sécurité, la santé et la vie des populations civiles locales ainsi que des membres du personnel participant aux programmes et opérations de secours humanitaire, de maintien de la paix et de relèvement, | UN | وإذ تضع في اعتبارها التهديد الجسيم الذي تشكله الألغام والمخلفات المتفجرة للحرب على سلامة السكان المدنيين المحليين وصحتهم وأرواحهم، فضلا عن الأفراد المشاركين في برامج وعمليات الشؤون الإنسانية وحفظ السلام وإعادة التأهيل، |
Premièrement, les mines et les restes explosifs de guerre - qui persistent dans plusieurs pays en dépit du fait que les guerres qui ont conduit à les faire poser sont terminées depuis longtemps - doivent être enlevés. Deuxièmement, toutes les personnes blessées par ces mines et engins explosifs doivent bénéficier d'un traitement et avoir la possibilité de réintégrer la société. | UN | والمطلوب هو، أولا، إزالة الألغام والمخلفات الحربية التي لا تزال مزروعة في أراضي الكثير من الدول رغم زوال الظروف الحربية التي أدت إلى زرعها؛ ثانيا، معالجة المصابين من جراء الألغام وغيرها من المتفجرات وإعادة تأهيلهم؛ ثالثا، إصلاح البيئة المتضررة من الألغام والآليات والمخلفات المتفجرة. |
46. M. Wehbi (Liban) dit que longtemps après la fin d'un conflit, les mines, les armes à dispersion et les restes explosifs de guerre continuent de décimer des vies et de bloquer la voie du développement, de la sécurité et de la stabilité. | UN | 46 - السيد وهبي (لبنان): قال إنه بعد فترة طويلة من انتهاء النزاع، فما زالت الألغام والذخائر العنقودية والمخلفات المتفجرة من بقايا الحرب تدمِّر الحياة وتعوق الطريق نحو التنمية والأمن والاستقرار. |
INTITULÉ < < LE DROIT INTERNATIONAL HUMANITAIRE et les restes explosifs DE GUERRE > > | UN | والمعنونة القانون الإنساني الدولي والمتفجرات من مخلفات الحرب |
Le droit international humanitaire et les restes explosifs de guerre | UN | القانون الإنساني الدولي والمتفجرات من مخلفات الحرب |
Le droit international humanitaire et les restes explosifs de guerre | UN | القانون الإنساني الدولي والمتفجرات من مخلفات الحرب |
À la suite de l'enquête sur les mines achevée en 2008, le Sahara occidental a été déclaré l'un des sites du monde les plus gravement pollués par les mines et les restes explosifs de guerre. | UN | 37 - في أعقاب إنجاز أعمال الاستقصاء لحقول الألغام الأرضية في عام 2008، تم إعلان الصحراء الغربية واحداً من أشد المواقع إصابة في العالم بالألغام الأرضية والمتفجرات المتخلفة عن الحرب. |
1.4 Dans ses résolutions concernant l'établissement ou la modification d'opérations de maintien de la paix, le Conseil de sécurité tient compte des recommandations du Secrétaire général sur la lutte antimines et les restes explosifs de guerre | UN | 1-4 إدماج توصيات الأمين العام بشأن الإجراءات المتعلقة بالألغام وبقايا المتفجرات التي خلفتها الحروب في قرارات مجلس الأمن عند تأسيس عمليات جديدة لحفظ السلام أو إدخال تعديلات على العمليات القائمة |