"et les secours en cas de catastrophe" - Translation from French to Arabic

    • والمساعدة الغوثية في حالات الكوارث
        
    • والإغاثة في حالات الكوارث
        
    • والمتعلقة بالإغاثة في حالات الكوارث
        
    • وما يتصل بها من عمليات الاغاثة
        
    • والإغاثة من الكوارث
        
    • والمساعدة المتعلقة بالإغاثة في حالات الكوارث
        
    Document examiné par le Conseil économique et social dans le cadre du débat consacré à l'assistance économique spéciale, l'aide humanitaire et les secours en cas de catastrophe UN وثيقة نظر فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي فيما يتعلق بمسألة تقديم المساعدة الاقتصادية الخاصة والمساعدة الإنسانية والمساعدة الغوثية في حالات الكوارث
    Troisièmement, l'aide humanitaire d'urgence et les secours en cas de catastrophe devraient être conçus et entrepris de telle sorte qu'ils ne soient pas permanents. En plus de la mise au point de solutions durables, les pays touchés devraient recevoir une aide pour construire les capacités nécessaires et les capacités économiques qui leur permettraient d'atténuer toute catastrophe ultérieure. UN ثالثا، يجب أن تصمم المساعدة في حالات الطوارئ والمساعدة الغوثية في حالات الكوارث وأن تقدم بأسلوب يجعلهما غير دائمتين وذلك ﻷنه، بالاضافة الى إيجاد حلول دائمة، ينبغي مساعدة البلدان المتأثرة على بناء القدرات اللازمة والطاقات الاقتصادية التي تمكنها من تخفيف آثار تلك الحالات إن تكررت في المستقبل.
    Document examiné par le Conseil économique et social dans le cadre du débat consacré à l'assistance économique spéciale, l'aide humanitaire et les secours en cas de catastrophe (E/2002/SR.41) UN وثيقة نظر فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي فيما يتعلق بمسألة تقديم المساعدة الاقتصادية الخاصة والمساعدة الإنسانية والمساعدة الغوثية في حالات الكوارث (E/2002/SR.41)
    Les questions examinées dans cette série comprenaient : les femmes, la santé, l'abus et le trafic des drogues, les enfants, les droits de l'homme, la paix et la sécurité, l'environnement, le développement durable et les secours en cas de catastrophe. UN ومن مواضيع السلسلة: المرأة، والصحة، وإساءة استخدام المخدرات والاتجار بها، والأطفال، وحقوق الإنسان، والسلام والأمن، والبيئة، والتنمية المستدامة والإغاثة في حالات الكوارث.
    Le rapport a examiné l'application de la réforme lancée par le Secrétaire général, la mise en oeuvre de l'examen triennal, l'application et le suivi intégrés et coordonnés des grandes conférences et sommets organisés par les Nations Unies ainsi que l'assistance économique spéciale, l'aide humanitaire et les secours en cas de catastrophe. UN 114 - ويغطي التقرير عملية الإصلاح التي أعدها الأمين العام وتنفيذ استعراض السياسة الذي يجري كل ثلاث سنوات، وعملية المتابعة المنسقة المتكاملة لمؤتمرات الأمم المتحدة ومؤتمرات القمة التي تعقدها، وعمليات المساعدات الخاصة الاقتصادية والإنسانية والمتعلقة بالإغاثة في حالات الكوارث.
    des techniques spatiales pour la prévention des catastrophes, l’atténuation de leurs effets et les secours en cas de catastrophe (point 7 de l’ordre du jour) 31 - 32 7 E. Les technologies modernes de l’information au service de la coordination UN دال - استعراض التقدم المحرز في المشروع المقترح المشترك فيما بين الوكالات لتسخير التطبيقات الفضائية في اتقاء الكوارث والتخفيف من آثارها وما يتصل بها من عمليات الاغاثة )البند ٧ من جدول اﻷعمال(
    Le nombre croissant d'acteurs impliqués dans l'aide d'urgence et les secours en cas de catastrophe souligne la nécessité de coordonner les activités et de rappeler le rôle central joué par les autorités publiques du pays touché. UN وتؤكد الزيادة في عدد الأطراف الفاعلة في مجال المساعدة في حالات الطوارئ والإغاثة من الكوارث ضرورة التنسيق وتذكر بالدور الهام الذي تقوم به السلطات العامة في البلد المتضرر.
    Parmi les principales questions, on peut citer : la mise en oeuvre des réformes proposées par le Secrétaire général et des dispositions relatives à l'examen triennal des activités opérationnelles de développement; le suivi des conférences internationales et des objectifs de développement de la Déclaration du Millénaire; et l'aide humanitaire et les secours en cas de catastrophe. UN وتشمل المسائل الرئيسية ما يلي: تنفيذ برنامج الأمين العام للإصلاح وأحكام الاستعراض الشامل للسياسة العامة الذي يجري كل ثلاث سنوات، ومتابعة المؤتمرات الدولية والأهداف الإنمائية للألفية؛ والمساعدة الإنسانية والمساعدة المتعلقة بالإغاثة في حالات الكوارث.
    b) Rapports du Secrétaire général sur l'assistance économique spéciale et les secours en cas de catastrophe à tous pays ou régions; UN )ب( تقارير اﻷمين العام عن تقديم المساعدة الاقتصادية الخاصة والمساعدة الغوثية في حالات الكوارث إلى فرادى البلدان والمناطق كافة؛
    À la 32e séance, le 17 juillet, le Vice-Président du Conseil, M. Alyaksandr Sychou (Bélarus) a présenté le projet de conclusions concertées sur l’assistance économique spéciale, l’aide humanitaire et les secours en cas de catastrophe (E/1998/L.15). UN ٤ - عـرض نائب رئيس المجلس، الكسندر سيشو )بيلاروس(، في الجلسة ٣٢ المعقودة في ١٧ تموز/ يوليه، مشروع الاستنتاجات المتفق عليها بشأن المساعدة الاقتصادية الخاصة والمساعدة اﻹنسانية والمساعدة الغوثية في حالات الكوارث )E/1998/L.15(.
    À la 37e séance, le 23 juillet, le Vice-Président du Conseil, Alyaksandr Sychov (Bélarus), a présenté le projet de conclusions concertées sur l’assistance économique spéciale, l’aide humanitaire et les secours en cas de catastrophe (E/1999/L.25). UN ٤ - في الجلسة ٣٧، المعقودة في ٢٣ تموز/يوليه، عرض نائب رئيس المجلس، الكسندر سيخوف )بيلاروس(، مشروع الاستنتاجات المتفق عليها بشأن المساعدة الاقتصادية الخاصة والمساعدة اﻹنسانية والمساعدة الغوثية في حالات الكوارث (E/1999/L.25).
    Le rapport est axé sur l'examen triennal d'ensemble des orientations suivies par le système des Nations Unies dans le cadre des activités en faveur du développement et sur l'application du programme de réformes du Secrétaire général et des décisions du Conseil économique et social, y compris la suite donnée aux conférences internationales et l'aide humanitaire et les secours en cas de catastrophe. UN يركز التقرير على استعراض السياسات الشامل الذي يجري كل 3 سنوات للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة من أجل التنمية وعلى تنفيذ برامج الأمين العام الإصلاحية، فضلا عن قرارات المجلس ذات الصلة الأخرى، بما فيها القرارات المتعلقة بمتابعة المؤتمرات الدولية لتقديم المساعدة الإنسانية والمساعدة الغوثية في حالات الكوارث.
    Le rapport est axé sur l'examen triennal d'ensemble des activités de l'ONU en faveur du développement, sur l'application du programme de réforme du Secrétaire général, sur la suite donnée au Sommet des Nations Unies de septembre 2005 et d'autres décisions pertinentes du Conseil économique et social, y compris la suite donnée à d'autres conférences internationales et l'aide humanitaire et les secours en cas de catastrophe. UN يركز التقرير على استعراض السياسات الشامل الذي يـُـجـرى كل ثلاث سنوات للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة من أجل التنمية وعلى تنفيذ برامج الأمين العام الإصلاحية، ومتابعة مؤتمر قمة الأمم المتحدة المعقود في أيلول/سبتمبر 2005، فضلا عن قرارات المجلس ذات الصلة الأخرى، بما فيها القرارات المتعلقة بمتابعة المؤتمرات الدولية الأخرى وتقديم المساعدة الإنسانية والمساعدة الغوثية في حالات الكوارث.
    La majorité des demandes provenant d'acteurs non étatiques portait sur l'assistance au titre de programmes axés sur la réduction de la pauvreté, l'éducation, la santé et les secours en cas de catastrophe, et l'aide humanitaire aux pays les moins avancés. UN وعرضت أغلبية الطلبات المقدمة من جهات فاعلة من غير الدول تقديم المساعدة في برامج ركّزت على الحد من الفقر والتعليم والصحة والإغاثة في حالات الكوارث والمساعدة الإنسانية في أقل البلدان نموا.
    La majorité des demandes provenant d'acteurs non étatiques portait sur l'aide pour la constitution de partenariats en vue de l'exécution de programmes axés sur la réduction de la pauvreté, l'éducation, la santé et les secours en cas de catastrophe, et sur l'aide humanitaire pour les pays les moins avancés. UN ويُلتمس في معظم الطلبات الواردة من الجهات الفاعلة من غير الدول المساعدة على الدخول في شراكات بشأن برامج تنصب على الحد من الفقر وعلى التعليم والصحة والإغاثة في حالات الكوارث والمساعدة الإنسانية في أقل البلدان نمواً.
    Il fera fond sur les enseignements tirés des activités statistiques pour lesquelles des appareils portatifs servent déjà à la collecte et à la diffusion de données dans plusieurs secteurs, tels que la santé, le développement socioéconomique, l'agriculture, la gestion des ressources naturelles et les secours en cas de catastrophe. UN وسيستفيد من الدروس المستخلصة من الأنشطة الإحصائية التي تستخدم فيها أجهزة يدوية محمولة لجمع البيانات ونشرها في قطاعات متعددة، مثل الصحة والتنمية الاجتماعية الاقتصادية والزراعة وإدارة الموارد الطبيعية والإغاثة في حالات الكوارث.
    Le rapport a examiné l'application de la réforme lancée par le Secrétaire général, la mise en oeuvre de l'examen triennal, l'application et le suivi intégrés et coordonnés des grandes conférences et sommets organisés par les Nations Unies ainsi que l'assistance économique spéciale, l'aide humanitaire et les secours en cas de catastrophe. UN 114 - ويغطي التقرير عملية الإصلاح التي أعدها الأمين العام وتنفيذ استعراض السياسة الذي يجري كل ثلاث سنوات، وعملية المتابعة المنسقة المتكاملة لمؤتمرات الأمم المتحدة ومؤتمرات القمة التي تعقدها، وعمليات المساعدات الخاصة الاقتصادية والإنسانية والمتعلقة بالإغاثة في حالات الكوارث.
    D. Proposition de projet interorganisations concernant les applications des techniques spatiales pour la prévention des catastrophes, l’atténuation de leurs effets et les secours en cas de catastrophe (point 7 de l’ordre du jour) UN دال - استعراض التقدم المحرز في المشروع المقترح المشترك فيما بين الوكالات لتسخير التطبيقات الفضائية في اتقاء الكوارث والتخفيف من آثارها وما يتصل بها من عمليات الاغاثة )البند ٧ من جدول اﻷعمال(
    7. Proposition de projet interorganisations concernant les applications des techniques spatiales pour la prévention des catastrophes, l’atténuation de leurs effets et les secours en cas de catastrophe. UN ٧ - استعراض التقدم المحرز في المشروع المقترح المشترك فيما بين الوكالات لتسخير التطبيقات الفضائية في اتقاء الكوارث والتخفيف من آثارها وما يتصل بها من عمليات الاغاثة .
    En plus de ses services usuels, INTELSAT offrait également le service Intelnet, qui pouvait être utilisé pour les réseaux de surveillance de l'environnement et les secours en cas de catastrophe. UN كذلك فإن إنتلسات (المنظمة الدولية للاتصالات عن بعد بواسطة السواتل) تعرض أيضا، فضلا عن خدماتها المعتادة، خدمات مرفق " الإنتلنيت " الذي تستطيع استخدامه شبكات الرصد البيئي والإغاثة من الكوارث.
    Parmi les principales questions, on peut citer : la mise en oeuvre des réformes proposées par le Secrétaire général et des dispositions relatives à l'examen triennal des activités opérationnelles de développement; le suivi des conférences internationales et des objectifs de développement de la Déclaration du Millénaire; et l'aide humanitaire et les secours en cas de catastrophe. UN وتشمل المسائل الرئيسية ما يلي: تنفيذ برنامج الأمين العام للإصلاح وأحكام الاستعراض الشامل للسياسة العامة الذي يجري كل ثلاث سنوات، ومتابعة المؤتمرات الدولية والأهداف الإنمائية للألفية؛ والمساعدة الإنسانية والمساعدة المتعلقة بالإغاثة في حالات الكوارث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more