"et les secteurs connexes" - Translation from French to Arabic

    • والقطاعات ذات الصلة
        
    • والميادين المتصلة بهما
        
    • والقطاعات الأخرى ذات الصلة
        
    • والمجالات المتصلة بها
        
    • وما يتصل بها من مجالات
        
    • والمسائل المتصلة بالتجارة
        
    • والصناعات المتصلة
        
    C'est pourquoi nous avons axé notre engagement en faveur du développement durable des PEID sur le domaine des changements climatiques et les secteurs connexes. UN لذلك، السبب ركزنا التزامنا على التنمية المستدامة في الدول الجزرية في مجال تغير المناخ والقطاعات ذات الصلة.
    Cela signifie que les forêts et les secteurs connexes devront désormais jouer un rôle significatif dans le développement durable en général, quelles que soient les ressources naturelles et les utilisations des sols dont il s'agit et quelles que soient les branches d'activités industrielles et commerciales. UN ويطرح هذا مطالب جديدة على الغابات والقطاعات ذات الصلة للقيام بدور هام في عملية التنمية المستدامة الشاملة، تشمل جميع الموارد الطبيعية واستخدامات اﻷرض، وكذلك الصناعات والتجارة.
    Le secteur de la santé et les secteurs connexes amélioreront la santé des différentes catégories de la population, notamment les femmes et les jeunes. UN ستؤدي كفاءة قطاع الرعاية الصحية والقطاعات ذات الصلة إلى تحسن الحالة الصحية لفئات السكان المختلفة حسب المجموعة العمرية ونوع الجنس، وبخاصة فئة النساء والأطفال التي تحظى بالأولوية العليا.
    Coopération régionale dans les domaines économique et social et les secteurs connexes (E/2010/15/Add.1 et E/2010/SR.52) UN التعاون الإقليمي في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما (E/2010/15/Add.1 و E/2010/SR.52)
    La coopération entre le secteur forestier et les secteurs connexes (agriculture, eau, énergie, etc.), depuis longtemps difficile, est en outre compliquée par les tentatives d'établir des liens avec des programmes et des instruments d'une plus grande portée visant l'atténuation de la pauvreté et le développement rural durable. UN وتتجه التحديات الطويلة الأجل التي تحول دون فعالية التعاون المشترك فيما بين القطاعات الحرجية والقطاعات الأخرى ذات الصلة (مثل الزراعة والمياه والطاقة) إلى الاستمرار، كما أنها تتفاقم مع محاولات إقامة روابط فعالة بينها وبين جداول الأعمال والصكوك الأوسع نطاقا المتعلقة بتخفيف حدة الفقر وتحقيق التنمية الريفية المستدامة.
    360. La Directrice a informé le Conseil d'administration que le Cadre intégré avait sensiblement accru les demandes d'aide pour le renforcement de la capacité dans le secteur commercial et les secteurs connexes auxquelles les six agences coparrainantes devaient faire face. UN ٣٦٠ - وأبلغت المديرة المجلس التنفيذي بأن إدخال اﻹطار المتكامل قد زاد بشكل ملموس الطلبات المنهالة على الوكالات الست المشتركة في التمويل للمساعدة في بناء القدرات في مجال التجارة والمجالات المتصلة بها.
    :: Étude préliminaire comprenant une analyse macro-économique du secteur du tourisme qui montre la dynamique de ce secteur ainsi que les activités économiques et les secteurs connexes depuis cinq ans; UN :: دراسة استكشافية تتضمن تحليلا موسعا لقطاع السياحة يوضح ديناميكية هذا القطاع والأنشطة الاقتصادية والقطاعات ذات الصلة في الأعوام الخمسة الأخيرة.
    226. Par ailleurs, le Maroc a particulièrement souffert de la crise du Golfe dont les effets ont été néfastes sur le trafic portuaire, le tourisme et les secteurs connexes, tels que le transport, l'artisanat et l'hôtellerie. UN ٦٢٢ - ومن ناحية أخرى، عانى المغرب بشدة من أزمة الخليج التي كانت عواقبها وخيمة على حركة النقل في الموانئ، والسياحة، والقطاعات ذات الصلة مثل النقل والصناعات الحرفية والصناعة الفندقية.
    15 h 00-16 h 15 Séance 3 − Perspectives des utilisateurs et des fournisseurs de services de logistique et questions de réglementation dans le secteur de la logistique et les secteurs connexes UN 00/15 - 15/16 الجلسة 3- منظور كل من مستعملي ومقدمي الخدمات اللوجستية والقضايا التنظيمية في قطاع اللوجستيات والقطاعات ذات الصلة
    3. Invite également les États Membres à rappeler à toutes les parties prenantes à quel point il importe que les autorités, les acteurs de l'industrie et les secteurs connexes coopèrent pour identifier plus facilement les transactions suspectes portant sur des substances non placées sous contrôle et empêcher ainsi le détournement de ces dernières aux fins de la fabrication illicite de stupéfiants et de substances psychotropes; UN 3- تدعو أيضاً الدولَ الأعضاء إلى التأكيد مجدَّداً لجميع أصحاب المصلحة المعنيين على أهمية التعاون بين السلطات وأوساط الصناعات والقطاعات ذات الصلة بها من أجل تسهيل كشف المعاملات المشبوهة التي تنطوي على مواد غير مجدوَلة وذلك لمنع تسريبها إلى مجال صنع المخدِّرات والمؤثِّرات العقلية على نحو غير مشروع؛
    4. Encourage les États Membres à sensibiliser les autorités compétentes, les acteurs de l'industrie et les secteurs connexes au risque que des substances non placées sous contrôle soient utilisées pour la fabrication illicite de stupéfiants et de substances psychotropes, en leur faisant mieux connaître l'utilisation qui en est faite et les méthodes de détournement correspondantes; UN 4- تشجِّع الدولَ الأعضاء على زيادة الوعي لدى السلطات المختصّة وأوساط الصناعات والقطاعات ذات الصلة بها فيما يخص خطر استخدام المواد غير المجدوَلة في صنع المخدِّرات والمؤثِّرات العقلية على نحو غير مشروع، وذلك من خلال تحسين فهمها لكيفية استعمال المواد غير المجدوَلة وطرائق التسريب ذات الصلة؛
    Depuis sa création en 1969, le Groupe de la communication pour le développement joue un rôle déterminant en apportant des améliorations dans le secteur agricole et les secteurs connexes (foresterie, environnement et nutrition) dans les pays en développement. UN 74 - ويضطلع فريق الاتصال لأغراض التنمية التابع لمنظمة الأغذية والزراعة، منذ إنشائه في عام 1969، بدور محوري في تحسين قطاع الزراعة والقطاعات ذات الصلة في العالم النامي (مثل الحراجة والبيئة والتغذية).
    s) Créer des mécanismes pour appuyer les organisations non gouvernementales, en particulier les organisations féminines, les associations professionnelles et autres organismes qui s'emploient à améliorer la santé des petites filles et des femmes, et les associer à tous les niveaux à l'élaboration des politiques, éventuellement à la conception des programmes et à leur exécution, dans le secteur de la santé et les secteurs connexes; UN )ق( إنشاء آليات لدعم وإشراك المنظمات غير الحكومية، وبصورة خاصة المنظمات النسائية والجماعات المهنية وغيرها من الهيئات العاملة من أجل تحسين صحة البنات والنساء، في وضع السياسات الحكومية وتصميم البرامج، على النحو الملائم، وتنفيذها في إطار القطاع الصحي والقطاعات ذات الصلة على جميع المستويات ؛
    s) Créer des mécanismes pour appuyer les organisations non gouvernementales, en particulier les organisations féminines, les associations professionnelles et autres organismes qui s'emploient à améliorer la santé des petites filles et des femmes, et les associer à tous les niveaux à l'élaboration des politiques, éventuellement à la conception des programmes et à leur exécution, dans le secteur de la santé et les secteurs connexes; UN )ق( إنشاء آليات لدعم وإشراك المنظمات غير الحكومية، وبصورة خاصة المنظمات النسائية والجماعات المهنية وغيرها من الهيئات العاملة من أجل تحسين صحة البنات والنساء، في وضع السياسات الحكومية وتصميم البرامج، على النحو الملائم، وتنفيذها في إطار القطاع الصحي والقطاعات ذات الصلة على جميع المستويات ؛
    Les membres de l'organisation qui opèrent actuellement en Europe, Amérique latine, Asie et Afrique coordonnent les activités avec d'autres organismes des Nations Unies et des institutions bénévoles dans le domaine de l'aide sociale, la formation professionnelle, l'éducation, l'aide à l'agriculture, le redressement économique, les services de santé, l'émigration, la réinstallation et les secteurs connexes. UN ويضطلع أعضاء المنظمة العاملون حاليا في أوروبا، وأمريكا اللاتينية، وآسيا وأفريقيا، بتنسيق الأنشطة مع منظمات الأمم المتحدة الأخرى والوكالات الطوعية في ميادين المساعدة الاجتماعية، والتدريب المهني، والتعليم، والمساعدة الزراعية، والتأهيل الاقتصادي، والخدمات الصحية، والهجرة، وإعادة التوطين والقطاعات ذات الصلة.
    Ces indications doivent prendre en compte les dispositions de la résolution 48/162 relative aux mesures complémentaires pour la restructuration et la revitalisation des Nations Unies dans les domaines économique et social et les secteurs connexes. UN ولا بد أن تراعي هذه المؤشرات أحكام قرار الجمعية العامة ٤٨/١٦٢، فيما يتعلق بالتدابير اﻷخرى ﻹعادة تشكيل اﻷمم المتحدة وتنشيطها في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما.
    Une délégation a fait observer que le sujet du point 16 de l'ordre du jour était trop vaste, et il a été convenu de le modifier de manière à ce qu'il se lise comme suit : " L'UNICEF et la restructuration et la revitalisation de l'Organisation des Nations Unies dans les secteurs économique et social et les secteurs connexes " . UN ونبه أحد الوفود إلى أن الموضوع المشمول بالبند ١٦ موضوع فضفاض، وعليه، ووفق على تغيير عنوان البند إلى " اليونيسيف، وإعادة تشكيل وتنشيط اﻷمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما " .
    360. La Directrice a informé le Conseil d'administration que le Cadre intégré avait sensiblement accru les demandes d'aide pour le renforcement de la capacité dans le secteur commercial et les secteurs connexes auxquelles les six agences coparrainantes devaient faire face. UN ٣٦٠ - وأبلغت المديرة المجلس التنفيذي بأن إدخال اﻹطار المتكامل قد زاد بشكل ملموس الطلبات المنهالة على الوكالات الست المشتركة في التمويل للمساعدة في بناء القدرات في مجال التجارة والمجالات المتصلة بها.
    C. Coopération SudSud dans le domaine du commerce et les secteurs connexes UN جيم - التعاون بين بلدان الجنوب في التجارة والمسائل المتصلة بالتجارة
    Étant donné qu'à l'échelle mondiale, la pêche et les secteurs connexes emploient environ 400 millions de travailleurs et que le poisson est une importante source de protéines pour 1 milliard de personnes, le gaspillage dans le domaine de la pêche peut avoir des effets multiplicateurs considérables. UN ولأن الصيد والصناعات المتصلة بالصيد على نطاق العالم يستخدمان ما يناهز 400 مليون شخص، فيما يعتمد مليار آخرون على الأسماك كمصدر هام للبروتينات، فإن ممارسات الصيد التبذيرية قد تترتب عليها تأثيرات مضاعفة ملموسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more