"et les serbes de" - Translation from French to Arabic

    • والصرب
        
    • وصرب
        
    Ce vol non autorisé a eu lieu dans des zones contrôlées par le Gouvernement de Bosnie-Herzégovine et les Serbes de Bosnie. UN وحدث التحليق غير المأذون به لهذه الطائرة الهليكوبتر في مناطق تسيطر عليها حكومة البوسنة والهرسك والصرب البوسنيون.
    Ce vol non autorisé a eu lieu dans des zones contrôlées par le Gouvernement croate et les Serbes de Bosnie. UN وحدث هذا التحليق غير المأذون به في مناطق تسيطر عليها الحكومة الكرواتية والصرب البوسنيون. الشمال الشرقي
    Ce vol a été repéré au-dessus de la ligne de démarcation entre les zones contrôlées par le Gouvernement de Bosnie-Herzégovine et les Serbes de Bosnie. UN وجرت هذه الرحلة الجوية على الحدود بين المنطقتين اللتين تسيطر عليهما حكومة البوسنة والهرسك والصرب البوسنيون.
    Cet incident s'est produit dans les zones contrôlées par les Serbes de Bosnie et les Serbes de Krajina. UN وقعت هذه الحادثة في مناطق يسيطر عليها الصرب البوسنيون وصرب من كرايينا
    Cet incident s'est produit dans une zone contrôlée par les Serbes de Bosnie et les Serbes de Krajina. UN وقعت هذه الحادثة في منطقة يسيطر عليها الصرب البوسنيون وصرب كرايينا.
    Ce vol non autorisé a eu lieu dans des zones contrôlées par le Gouvernement de Bosnie-Herzégovine et les Serbes de Bosnie. UN وحدث هذا التحليق غير المأذون به في مناطق تسيطر عليهما حكومة البوسنة والهرسك والصرب البوسنيون
    Ce vol non autorisé a eu lieu dans une zone contrôlée par les Croates de Bosnie et les Serbes de Bosnie. UN وجرى التحليق غير المأذون به في مناطق يسيطر عليها الكروات البوسنيون والصرب البوسنيون. شمالا
    Ce vol non autorisé a eu lieu dans des zones contrôlées par le Gouvernement de Bosnie-Herzégovine et les Serbes de Bosnie. UN وحدث هذا التحليق غير المأذون به في مناطق تسيطر عليها حكومة البوسنة والهرسك والصرب البوسنيون.
    Ce vol non autorisé a eu lieu dans des zones contrôlées par le Gouvernement de Bosnie-Herzégovine et les Serbes de Bosnie. UN وحدث هذا التحليق غير المأذون به في مناطق تسيطر عليها حكومة البوسنة والهرسك والصرب البوسنيون.
    Ce vol non autorisé a eu lieu dans une zone contrôlée par les Croates et les Serbes de Bosnie. UN وحدث هذا التحليق غير المأذون به فوق منطقة يسيطر عليها الصرب الكروات والصرب البوسنيون.
    A cet effet, la Communauté et ses Etats membres, en coopération avec les Etats-Unis, la Russie et d'autres parties intéressées, continueront, sous l'égide des Nations Unies, à exercer une forte pression sur la Serbie-Monténégro et les Serbes de Bosnie, sans qu'aucune option ne soit exclue. UN وتحقيقا لهذه الغاية سيواصلون، بالتعاون مع الولايات المتحدة وروسيا وغيرهما من اﻷطراف المهتمة وتحت رعاية اﻷمم المتحدة، ممارسة ضغوط شديدة على صربيا والجبل اﻷسود والصرب البوسنيين، مع عدم استبعاد أي خيار.
    27. Les Coprésidents ont aussi cherché à favoriser une amélioration des relations entre le Gouvernement croate et les Serbes de Bosnie. UN ٢٧ - وسعى كذلك الرئيسان المشاركان إلى تشجيع قيام علاقات أفضل بين حكومة كرواتيا والصرب الكرواتيين.
    Ce vol non autorisé a eu lieu dans une zone contrôlée par le Gouvernement de Bosnie-Herzégovine et les Serbes de Bosnie. UN وقد حدث هذا التحليق غير المأذون به في منطقة تسيطرة عليها حكومة البوسنة والهرسك، والصرب البوسنيون. شمال - شرق
    Les autorités militaires des Serbes de Bosnie ayant sommé les Bosniaques de quitter le village, des négociations se sont tenues entre l'IFOR et les Serbes de Bosnie. UN وعقب قيام سلطات الصرب البوسنيين العسكرية بإنذار البوسنيين بضرورة مغادرة المنطقة بحلول وقت معين، جرت مفاوضات بين قوة التنفيذ والصرب البوسنيين.
    Le Rapporteur spécial s'est rendu dans cette ville au cours de sa mission la plus récente et il a entendu des descriptions des brimades auxquelles sont constamment en butte les Croates et les Serbes de Bosnie : il y a eu notamment, quelques jours avant sa visite, une attaque à la grenade par des personnes non identifiées contre la maison d'un Croate. UN وقد قام المقرر الخاص بزيارة الى تلك المدينة أثناء أقرب البعثات التي اضطلع بها عهدا واستمع الى روايات عن المضايقات المستمرة للكروات والصرب البوسنيين، ومنها قيام مجهول بمهاجمة منزل كرواتي بقنبلة يدوية قبل تلك الزيارة ببضعة أيام.
    À la suite de cet accord, l'échange de prisonniers le plus important qui se soit produit depuis le début de la guerre a été opéré entre le Gouvernement bosniaque et les Serbes de Bosnie le 6 octobre 1994. UN وبفضل هذا الاتفاق، جرى في ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ تبادل أكبر عدد من السجناء منذ بداية الحرب بين حكومة البوسنة والصرب البوسنيين.
    Le détenu a finalement été libéré le 20 mars dans le cadre d'un échange réciproque de deux personnes entre le Gouvernement bosniaque et les Serbes de Bosnie. UN وقد اطلق سراح الموظف المحتجز في ٢٠ آذار/مارس بشرط تبادل اﻷسرى بين الحكومة البوسنية والصرب البوسنيين بواقع اثنين من كل جانب.
    Cela s'est produit juste avant le début de l'offensive menée conjointement par les Serbes de Bosnie et les Serbes de Krajina contre la zone de sécurité de Bihac. UN ولقد جد ذلك مباشرة قبل بدء الهجوم المشترك الذي شنته قوات صرب البوسنة وصرب كرايينا على منطقة بيهاتش اﻵمنة.
    La présidence bosniaque et les Serbes de Bosnie ont réitéré qu'ils acceptaient que Sarajevo soit placée sous l'administration de l'Organisation des Nations Unies. UN وكررت هيئة الرئاسة البوسنية وصرب البوسنة قبولهما بوضع سراييفو تحت إدارة اﻷمم المتحدة.
    Les Serbes de Krajina et les Serbes de Bosnie ont riposté en déclarant l'état de guerre contre les Croates et en mobilisant leurs armées respectives. UN وردا على ذلك، أعلن صرب كرايينا وصرب البوسنة حالة الحرب ضد الكروات وقاموا بتعبئة جيشهما.
    Les Serbes de la Krajina et les Serbes de Bosnie ont réagi par une déclaration de guerre et la mobilisation de leurs forces respectives. UN وقد رد صرب كرايينا وصرب البوسنة بإعلان حالة الحرب وتعبئة قواتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more