"et les services de santé" - Translation from French to Arabic

    • والخدمات الصحية
        
    • وخدمات الصحة
        
    • وخدمات الرعاية الصحية
        
    • وسلطات الصحة
        
    • أو الخدمات الصحية
        
    • ونظم الرعاية الصحية في البلد
        
    • ومرافق الخدمات الصحية
        
    Il faut s'attaquer à cette question si l'on veut que les plans et les services de santé soient efficaces. UN ولابد من معالجة هذه المسألة إذا أريد ضمان فعالية الخطط والخدمات الصحية.
    Les infrastructures et les services de santé demeurent de piètre qualité. UN ولا تزال الهياكل اﻷساسية والخدمات الصحية ضعيفة.
    L'administration de la santé dans la Nouvelle-Galles du Sud veille aussi à ce que l'information et les services de santé soient accessibles aux femmes appartenant à des milieux non anglophones. UN وتحرص الإدارة الصحية في الإقليم على وصول المعلومات والخدمات الصحية إلى النساء من بيئات غير ناطقة بالإنكليزية.
    Les pensions et les services de santé sont clairement les domaines les plus concernés. UN ولا ريب في أن المعاشات التقاعدية وخدمات الصحة هي أشد المجالات تضرراً من ذلك.
    Il comprend cinq modules, dont la santé maternelle et infantile, la planification familiale et les services de santé génésique destinés aux adolescents. UN ويتضمن هذا المجال خمس وحدات بما في ذلك صحة الأم والطفل، وتنظيم الأسرة، وخدمات الصحة الإنجابية للمراهقين.
    Le Gouvernement burundais avait fait des efforts considérables pour soutenir les enfants, comme en témoignaient les soins de santé aux enfants de moins de 5 ans, la gratuité de l'éducation primaire et les services de santé maternelle. UN وقال إن الحكومة قد بذلت جهودا كبيرة لدعم الأطفال، كما يتجلى في الرعاية الصحية للأطفال دون سن الخامسة، والتعليم الابتدائي المجاني، وخدمات الرعاية الصحية للأمهات.
    Le Directeur régional a souligné que l'éducation des enfants nomades et les services de santé destinés à ces populations étaient importants, non seulement pour le Soudan, mais pour l'ensemble des pays sahéliens. UN وقال المدير الإقليمي إن توفير التعليم والخدمات الصحية للبدو أمر هام لا للسودان فحسب، بل لجميع بلدان الساحل.
    Elle a constaté que l'enseignement primaire et les services de santé s'étaient améliorés et qu'une coopération était en place avec des organismes internationaux. UN وأحاطت علماً بما حدث من تحسّن في التعليم الابتدائي والخدمات الصحية والتعاون مع الهيئات الدولية.
    Un bon usage de cette ressource est essentiel pour renforcer et maintenir les liens entre l'enfant, sa famille et les services de santé pertinents; UN ويكتسي الاستخدام الملائم للكتيب أهمية بالغة لتعزيز العلاقات بين الأطفال وأسرهم والخدمات الصحية المعنية والحفاظ عليها؛
    Des disparités demeurent entre les soins médicaux de base et les services de santé, et les besoins de la population en la matière. UN ولا تزال هناك فوارق بين الرعاية الطبية والخدمات الصحية الأساسية والاحتياجات الصحية للشعب.
    Les femmes bénéficieront vraisemblablement de l'utilisation appropriée de la science et de la technologie dans l'agriculture, les services financiers et les services de santé. UN ومن المحتمل أن تستفيد المرأة من الاستخدام الملائم للعلم والتكنولوجيا في الزراعة، والخدمات المالية، والخدمات الصحية.
    La question de la qualité est également perceptible dans d'autres sphères comme l'enseignement et les services de santé. UN وتثار أيضا مسألة النوعية في مجالات أخرى من قبيل التعليم والخدمات الصحية أيضا.
    La question de la qualité est également perceptible dans d'autres sphères comme l'enseignement et les services de santé. UN وتثار أيضا مسألة النوعية في مجالات أخرى من قبيل التعليم والخدمات الصحية أيضا.
    Les Philippines fournissent des prestations et consentent des privilèges concernant les produits de première nécessité, les médicaments et les services de santé. UN وتوفر الفلبين استحقاقات ومزايا تتعلق بالسلع الأساسية والأدوية والخدمات الصحية المتاحة.
    La mise en œuvre des programmes destinés à remédier aux questions concernant les sexes, telles que la violence à l'encontre des femmes et les services de santé pour les femmes, s'est améliorée. UN وقد تحسَّن تنفيذ البرامج التي تعالج المسائل الجنسانية من قبيل العنف ضد المرأة والخدمات الصحية للمرأة.
    Organise une conférence avec le CDC et les services de santé. Open Subtitles مؤتمر فى مركز السيطرة على الأمراض والخدمات الصحية
    Elle a affirmé que ces jeunes filles avaient besoin du même appui que les adolescentes célibataires en ce qui concerne les informations et les services de santé en matière de reproduction. UN وأكد الوفد حاجة هذه الفئة إلى نفس الدعم المقدم إلى المراهقات غير المتزوجات فيما يتعلق بمعلومات وخدمات الصحة الإنجابية.
    Elle a affirmé que ces jeunes filles avaient besoin du même appui que les adolescentes célibataires en ce qui concerne les informations et les services de santé en matière de reproduction. UN وأكد الوفد حاجة هذه الفئة إلى نفس الدعم المقدم إلى المراهقات غير المتزوجات فيما يتعلق بمعلومات وخدمات الصحة الإنجابية.
    Les familles à faible revenu ne comptent que sur la police et les services de santé publique en cas de violence familiale. UN وتعتمد الأسر المتدنية الدخل بصورة عامة على مراكز الشرطة وخدمات الصحة العامة بمساعدتها في حالات العنف المنزلي.
    L'information, l'éducation sexuelle et les services de santé en matière de procréation et de sexualité doivent être accessibles à tous. UN ويجب أن يكون في متناول الجميع الحصول على معلومات أفضل وكذلك على التعليم الجنسي وخدمات الصحة الجنسية والإنجابية.
    9. Les problèmes que peut poser la santé des adolescents, les questions de santé intéressant la procréation et les services de santé mentale. UN 9- انشغالات المراهقين الصحية وقضايا الصحة الإنجابية وخدمات الرعاية الصحية العقلية.
    Pour pouvoir protéger la santé publique et la sécurité des populations en arrêtant les responsables et en atténuant les conséquences sanitaires, il faut que les services chargés du maintien de l'ordre public et les services de santé publique coordonnent leurs interventions en cas de menace biologique résultant d'un acte délibéré. UN من أجل حماية الصحة والسلامة العامتين من خلال اعتقال الجناة والتخفيف من العواقب الصحية، تتطلب الأحداث المتعلقة بالمخاطر البيولوجية المتعمدة تنسيق التصدي بين سلطات إنفاذ القانون وسلطات الصحة العامة.
    L'éducation et les services de santé ne sont accessibles qu'aux personnes en mesure d'acquitter les frais correspondants. UN كما أن فرص الحصول على التعليم أو الخدمات الصحية لا تتاح إلا للأشخاص القادرين على تسديد الرسوم المطلوبة(32).
    En 2010, l'hôpital a reçu des subventions fédérales d'un montant de 444 189 dollars dans le cadre du programme du Ministère américain de la santé et des services sociaux, destiné à aider les hôpitaux et les services de santé du pays à se préparer pour faire face aux situations d'urgence en matière de santé publique, notamment au bioterrorisme. UN 37 - وفي عام 2010، حصل مستشفى غوام التذكاري على منحة من الحكومة الاتحادية قدرها 189 444 دولارا في إطار برنامج تأهب المستشفيات التابع لوزارة الصحة والخدمات الإنسانية في الولايات المتحدة، وهو برنامج مصمم لمساعدة المستشفيات ونظم الرعاية الصحية في البلد على مواجهة حالات الإرهاب البيولوجي وغيرها من الحالات الطارئة في مجال الصحة العامة.
    Les États sont donc priés de donner des informations sur les types d'interventions qu'ils mènent dans différents contextes, à savoir les écoles, les collectivités, les lieux de travail, les établissements pénitentiaires et les services de santé. UN لذلك يُطلب من الدول، أن تقدم معلومات بشأن أنواع الإجراءات المتخذة في مجموعة من البيئات هي: المدارس، والمجتمعات المحلية، وأماكن العمل، والمنظومات الإصلاحية، ومرافق الخدمات الصحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more