"et les sites de" - Translation from French to Arabic

    • ومواقع
        
    Le rapport présente les trajets du navire et les sites de prélèvement concernant les collections de données et de matériaux réunies en mer. UN ويعرض التقرير مسارات الرحلة ومواقع أخذ العينات من أجل جمع البيانات والمواد أثناء العمليات في عرض البحر.
    Les camps et les sites de réfugiés ont été pris pour cible par des groupes armés locaux, y compris les groupes rebelles opérant dans la région. UN واستُهدِفت مخيمات ومواقع اللاجئين من قِبل مجموعات محلية مسلحة، من بينها المجموعات المتمردة التي تنشط في المنطقة.
    Il est probable que les installations industrielles et les sites de production où du mercure à été utilisé soient contaminés. UN من المحتمل أن تكون المنشآت الصناعية ومواقع التصنيع التي يُستخدَم فيها الزئبق ملوَّثة.
    M. Metz a souligné que, globalement, il y avait une bonne corrélation entre les sites de piégeage et les sites de stockage du dioxyde de carbone (CO2). UN وأكد على وجود تماثل جيد على مستوى العالم بين مواقع احتجاز ثاني أكسيد الكربون ومواقع تخزينه.
    Il a condamné aussi fermement les attaques perpétrées contre la Force de paix au Kosovo et le personnel et les sites de la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK). UN وأدان المجلس بشدة أيضا الهجمات التي تعرضت لها قوة كوسوفو وأفراد ومواقع بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو.
    Il y a combien d'aires de repos entre Atlanta et les sites de dépôts ? Open Subtitles كم عدد مواقف الشاحنات بين أتلنتا ومواقع الجثث؟
    Ca attire les blogs et les sites de rumeurs. Open Subtitles فهذا ينتشر علي المدونات ومواقع الاشاعات.
    Les domaines où il convient d'agir prioritairement sont la pollution par le pétrole des sols et des eaux souterraines et les sites de déversement de déchets radioactifs et chimiques. UN ومناطق اﻷولوية التي تحتاج إلى إجراء علاجي هي التربة والمياه الجوفية الملوثة بالوقود، ومواقع النفايات الكيميائية واﻹشعاعية.
    De plus, les systèmes situés dans les zones d'entreposage et les sites de déploiement peuvent être retirés et placés dans les zones en dehors du Kosovo et de la zone de sécurité mutuelle en appliquant les mêmes dispositions du présent accord; UN وباﻹضافة إلى ذلك، يجوز نقل المنظومات الموجودة في مناطق التجميع ومواقع النشر إلى مناطق خارج كوسوفو ومنطقة اﻷمان المتبادل وفقا لنفس اﻷحكام المذكورة في هذا الاتفاق؛
    Il présente une analyse de tous les risques, y compris les risques majeurs et les nouveaux risques en voie d'apparition ainsi que leurs secteurs; une carte des risques dans les structures et les sites de l'organisation; et tout changement éventuel du niveau des différents types de risque. UN وهو تحليل لجميع المخاطر، بما في ذلك المخاطر الرئيسية والناشئة ومجالاتها؛ ويوفر خارطة للمخاطر بحسب هياكل ومواقع المنظمة؛ ويوضح أي تغيير في مستوى المخاطر بمختلف أنواعها.
    Étendre les tests sanguins à 91 sites et les sites de conseils à 16 sites; UN - توسيع نطاق مواقع اختبار الدم إلى 91 موقعا، ومواقع الاستشارة إلى 16 موقعا.
    Les informations faisant état du recrutement d'enfants soldats et de la présence d'armes et d'hommes armés dans les camps de réfugiés et les sites de personnes déplacées de la région sont particulièrement alarmantes. UN إن التقارير الواردة عن ما يجري من تجنيد للجنود الأطفال ووجود أسلحة ورجال مسلحين في مخيمات اللاجئين ومواقع المشردين داخليا الموجودة بالمنطقة هي أمر مقلق على وجه الخصوص.
    Par ailleurs, les groupes vulnérables dans les camps de réfugiés et les sites de déplacés, notamment les femmes et les enfants, ont continué d'être la cible de violations de droits de l'homme et d'autres violations perpétrées par des éléments armés. UN ومن ناحية أخرى، لا تزال الفئات الضعيفة في مخيمات اللاجئين ومواقع المشردين داخليا، وخاصة النساء والأطفال، هدفا لانتهاكات حقوق الإنسان وغيرها من الانتهاكات التي ترتكبها بعض العناصر المسلحة.
    de guerre d'Oum Al Gawati et les sites de BAL/DNC 235 - 238 45 UN أم الغواتي ومواقع الحريق المكشوف/التفجير المكشوف بالنباتات 235-238 42
    Il condamne aussi fermement les attaques perpétrées contre les troupes de la Force de paix au Kosovo (KFOR) et le personnel et les sites de la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK). UN ويدين المجلس أيضا الهجمات التي تعرضت لها قوة الأمن الدولية في كوسوفو وأفراد ومواقع بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو.
    Toutes les zones de déploiement prévues pour les renforts de troupes proposés et les sites de DDR sont accessibles par la route. UN فجميع المناطق التي تقرر نشر تعزيزات القوات المقترحة فيها ومواقع عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، يمكن الوصول إليها عن طريق البر.
    Dans les secteurs, la composante militaire observerait les activités transfrontières des groupes armés et effectuerait des patrouilles pour assurer la sécurité de la zone avoisinant les villes et villages et les sites de rassemblement des personnes déplacées. UN وفي القطاعات، سيرصد العنصر العسكري الأنشطة العابرة للحدود للجماعات المسلحة ويجري دوريات لتوفير تغطية أمنية للمنطقة حول المدن والقرى ومواقع المشردين داخليا.
    118. Au total, il y avait 189 entités susceptibles d'être vérifiées, comprenant les bureaux de pays et les sites de projets répartis sur plus de 127 pays. UN 118- وعموما، كان هناك 189 كيانا قابلا للمراجعة، تشمل المكاتب القطرية ومواقع المشاريع، موزعة على 127 بلدا.
    Les sources locales de HCBD comme les décharges et les sites de combustion et de production d'autres produits chimiques chlorés pourraient aboutir à des conditions d'exposition significativement plus élevée. UN فمن الممكن أن تؤدي المصادر المحلية للبيوتادايين السداسي الكلور، مثل مدافن النفايات، ومواقع حرق وإنتاج المواد الكيميائية المكلورة، إلى ظروف تعرض أعلى بدرجة كبيرة.
    Les sources locales de HCBD comme les décharges et les sites de combustions et de production d'autres produits chimiques chlorés pourraient aboutir à des conditions d'exposition significativement plus élevées. UN فمن الممكن أن تؤدي المصادر المحلية للبيوتادايين السداسي الكلور، مثل مدافن النفايات، ومواقع حرق وإنتاج المواد الكيميائية المكلورة، إلى ظروف تعرض أعلى بدرجة كبيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more