"et les sources de données" - Translation from French to Arabic

    • ومصادر البيانات
        
    • البيانات ومصادرها
        
    Il était nécessaire d'établir des liens entre les définitions et les sources de données potentielles. UN وتم تأكيد ضرورة الربط بين التعاريف ومصادر البيانات المحتملة.
    Les bureaux de pays devraient également veiller à ce que les indicateurs et les sources de données conviennent pour mesurer l'évolution escomptée. UN وينبغي للمكاتب القطرية أيضاً كفالة أن تكون المؤشرات ومصادر البيانات مناسبة لقياس التغيرات المتوقعة.
    Les définitions et les sources de données pour les indicateurs proposés sont présentées dans l'annexe 1. UN وترد في المرفق 1 تعاريف المؤشرات المقترحة ومصادر البيانات المتعلقة بها.
    La transparence signifie que les hypothèses, les formules, les méthodes et les sources de données sont clairement expliquées et dûment étayées pour faciliter des activités de surveillance cohérentes et reproductibles ainsi que l'évaluation des informations communiquées. UN تعني الشفافية أن الافتراضات والصيغ والمنهجيات ومصادر البيانات مشروحة وموثقة بوضوح لتيسير أنشطة الرصد المتسقة والقابلة للتكرار وكذلك لتقييم المعلومات المبلغ عنها.
    En prévision de futurs cycles de présentation de rapports, certaines Parties ont recommandé que le secrétariat améliore le modèle de rapport et complète le manuel pour l'établissement de rapports en y incluant davantage de détails et des indications, par indicateur, concernant les méthodes de collecte de données et les sources de données disponibles. UN 47- وفي إطار الإعداد لعمليات الإبلاغ المقبلة، أوصت بعض الأطراف بأن تُحسّن الأمانة نموذج الإبلاغ وتواصل بلورة دليل الإبلاغ عن طريق تقديم إرشادات أكثر تفصيلاً واتصالاً بموضوع المؤشرات تتناول فيها منهجيات جمع البيانات ومصادرها المتاحة.
    La transparence signifie que les hypothèses, les formules, les méthodes et les sources de données sont clairement expliquées et dûment étayées pour faciliter des activités de surveillance cohérentes et reproductibles ainsi que l'évaluation des informations communiquées. UN الشفافية تعني أن الإفتراضات والصيغ والمنهجيات ومصادر البيانات مشروحة بوضوح وموثقة لتيسير أنشطة الرصد المتسقة والقابلة للتكرار وكذلك لتقييم المعلومات المبلغة.
    En outre, de nouvelles sources de données, méthodes et techniques de collecte des données devraient être étudiées en concertation avec les fournisseurs privés de données et les sources de données du secteur privé. UN وينبغي، إضافة إلى ذلك، استكشاف مصادر البيانات الجديدة ومنهجيات وتكنولوجيات جمع البيانات الجديدة بالتعاون مع مقدمي ومصادر البيانات من القطاع الخاص.
    Les indicateurs et les sources de données qu'il contient concernent certains des principaux aspects des relations conjugales et familiales, de l'accès aux ressources et du rôle des femmes et des hommes. UN وتتناول المؤشرات ومصادر البيانات التي يتضمنها المرصد بعض الجوانب الأكثر أهمية من العلاقات الأسرية، وإمكانية الحصول على موارد، وكذلك دوري المرأة والرجل.
    L'absence de mandat précis, et notamment d'accord sur la taille des échantillons et les sources de données corroboratives et d'harmonisation avec les politiques d'évaluation de l'Organisation tout entière entravent une évaluation effective. UN وما زال عدم وجود اختصاصات واضحة، تشمل الاتفاق على أحجام العينات ومصادر البيانات الداعمة والمواءمة مع سياسات التقييم المتبعة على صعيد المنظمة، يمثل تحديا يعوق إجراء تقييم يتسم بالفعالية.
    La transparence signifie que les hypothèses, les formules, les méthodes et les sources de données sont clairement expliquées et dûment étayées pour faciliter les activités de surveillance cohérentes et reproductibles ainsi que l'évaluation des informations communiquées. UN الشفافية تعني أن الإفتراضات والصيغ والمنهجيات ومصادر البيانات مشروحة بوضوح وموثقة لتيسير أنشطة الرصد المتسقة والقابلة للتكرار وكذلك لتقييم المعلومات المبلغ عنها .
    Le FNUAP a présidé le groupe interorganisations qui a élaboré un manuel de directives concernant les définitions, la justification, les concepts et les sources de données pour chacun des indicateurs utilisés pour suivre la réalisation des objectifs du Millénaire. UN وقد ترأس صندوق الأمم المتحدة للسكان المجموعة المشتركة بين الوكالات التي أنجزت كتيبا إرشاديا يضم التعريفات والمبررات والمفاهيم ومصادر البيانات لكل من المؤشرات المستخدمة لرصد الأهداف والمقاصد التي تتوخاها الغايات الإنمائية للألفية.
    8. En prévision de futurs cycles de présentation de rapports, certaines Parties ont recommandé que le secrétariat améliore le modèle de rapport et complète le manuel pour l'établissement de rapports en y incluant davantage de détails et des indications, par indicateur, concernant les méthodes de collecte de données et les sources de données disponibles. UN 8- وفي إطار الإعداد لعمليات الإبلاغ المقبلة، أوصت بعض الأطراف بأن تُحسّن الأمانة نموذج الإبلاغ وتزيد بلورة دليل الإبلاغ عن طريق تقديم إرشادات أكثر تفصيلاً وإفراداً للمؤشرات بشأن المنهجيات المتعلقة بجمع البيانات ومصادر البيانات المتاحة.
    Alors que les mécanismes de collecte des données et les sources de données relatives aux indicateurs de succès au niveau du Centre sont enregistrés dans le Système intégré de suivi, la collecte et l'analyse des données au niveau opérationnel, ou à celui des divisions, ne semblent pas être reliées à ce système. UN 14 - ولئن كانت آليات الجمع ومصادر البيانات المتعلقة بمؤشرات الإنجاز على الصعيد العام قد سجلت في نظام المعلومات المتكامل للرصد والوثائق، فإن جمع البيانات وتحليلها على صعيد العمل أو صعيد الشعب لا يبدو أنه مرتبط بها.
    Parallèlement, presque tous les pays s'attachent à régler les principaux problèmes posés par le SCN 1993 en ce qui concerne l'amélioration de la qualité, la couverture, les méthodes d'établissement des statistiques et les sources de données, car ceux-ci se posent aussi dans le SCN 2008. UN وفي الوقت نفسه، يجري العمل في جميع البلدان تقريبا على معالجة المسائل الرئيسية المتبقية المتعلقة بنظام الحسابات القومية لعام 1993. فتلك المسائل (أي تحسين النوعية، والشمول، وممارسات التجميع، ومصادر البيانات) لا تزال ذات أهمية في تنفيذ نظام الحسابات القومية لعام 2008.
    Le cinquième chapitre complétera les premiers; il établira des liens entre les indicateurs, les autres travaux en cours et les sources de données actuelles, ce qui permettra de recenser les domaines où les données font défaut et où l'établissement de normes internationales est nécessaire. UN وسوف يستفيد الفرع 5 من الفروع من 1 إلى 4 من خلال ربط التدابير بغيرها من الأعمال الجارية ومصادر البيانات الحالية. وبذلك سيكون من الممكن تحديد مكان وجود ثغرات في البيانات و/أو تحديد الحاجة إلى وضع معايير دولية.
    Il veillerait également à ce que les autres informations nécessaires pour la planification (notamment les objectifs et les sources de données) figurent dans les plans, comme il a été demandé, avant que le projet ne soit soumis pour approbation au Comité d'examen des projets. UN وسيكفل البرنامج دمج سائر متطلبات تخطيط المشروع (كالأهداف ومصادر البيانات) في خطط المشاريع، كما هو مطلوب حاليا، قبل تقديم الخطط إلى لجنة استعراض المشاريع للموافقة عليها.
    Suivant la logique des opérations d'établissement des données, le Manuel s'ouvre sur le cadre juridique et les sources de données (partie I). La partie II couvre l'ensemble des opérations d'établissement des données tandis que la partie III traite de celles opérations qui sont liées à des types de données particuliers et la partie IV, de questions concernant des catégories précises de marchandises. UN ويبدأ دليل تجميع إحصاءات التجارة الدولية في البضائع، متبعا في ذلك منطق عملية تجميع البيانات نفسه، بالإطار القانوني ومصادر البيانات (الجزء الأول). ويتناول الجزء الثاني عملية التجميع ككل، في حين يتناول الجزء الثالث مسائل التجميع المرتبطة ببنود بيانات معينة، ويتناول الجزء الرابع مسائل تخص فئات معينة من السلع.
    L'analyse porterait à la fois sur les méthodes de collecte et les sources de données (enquêtes sur les ménages et communautés, surveillance par sentinelle et autres techniques d'évaluation qualitative et quantitative) et sur les techniques de calcul d'indicateurs de pauvreté à partir de ces données (les seuils de pauvreté et leur détermination, les indicateurs de pauvreté etc.); UN ومن شأن الاستعراض أن يدرس طرق جمع البيانات ومصادرها على السواء )الدراسات الاستقصائية لﻷسر المعيشية والمجتمعات المحلية، والرقابة اﻹنذارية في الموقع، وغيرها من أشكال تقنيات التقدير النوعي والكمي( وتقنيات إعداد مؤشرات الفقر لتلك البيانات )خطوط الفقر وتحديدها ومؤشرات الفقر وغيرها(؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more