Les programmes et les sous-programmes élaborés doivent permettre d'assurer la bonne exécution des mandats correspondants. | UN | وتنشأ البرامج والبرامج الفرعية لتنفيذ تلك الولايات بنجاح. |
Les programmes et les sous-programmes élaborés doivent permettre d'assurer la bonne exécution des mandats correspondants. | UN | وتنشأ البرامج والبرامج الفرعية لتنفيذ تلك الولايات بنجاح. |
On a donc institué un cycle continu d'évaluations portant sur les résultats escomptés et les sous-programmes. | UN | وقد استُحدثت دورة تقييم متجددة للإنجازات المتوقعة والبرامج الفرعية. |
Les sous-programmes mondiaux sont passés en revue dans la section III et les sous-programmes régionaux dans la section IV du présent rapport. | UN | ويجري استعراض البرامج الفرعية العالمية في الفرع ثالثا والبرامج الفرعية الإقليمية في الفرع رابعا من هذا التقرير. |
En général, les liens entre les interventions de plaidoyer et les sous-programmes relatifs à la santé en matière de reproduction et aux questions de population et de développement doivent être renforcés. | UN | وعموما، ينبغي تعزيز الروابط القائمة بين أنشطة الدعوة والبرامج الفرعية لاستراتيجيات الصحة الإنجابية والسكان والتنمية. |
Les rapports d'évaluation et les mécanismes de retour d'informations ont un impact sur les objectifs stratégiques, les programmes et les sous-programmes. | UN | وتمارس تقارير التقييم وآليات التعقيب تأثيرا على جميع الأهداف الاستراتيجية والبرامج والبرامج الفرعية. |
Les programmes et les sous-programmes élaborés doivent permettre d'assurer la bonne exécution des mandats correspondants. | UN | وتحدَّد البرامج والبرامج الفرعية على نحو يكفل النجاح في تنفيذ تلك الولايات التشريعية. |
Les programmes et les sous-programmes élaborés doivent permettre d'assurer la bonne exécution des mandats correspondants. | UN | وتحدَّد البرامج والبرامج الفرعية على نحو يكفل النجاح في تنفيذ تلك الولايات التشريعية. |
Le sous-programme 1 du programme 1 et les sous-programmes 1, 2 et 4 du programme 2 sont prioritaires. | UN | وقد حددت أولوية عالية للبرنامج الفرعي ١ من البرنامج ١ والبرامج الفرعية ١ و ٢ و ٤ من البرنامج ٢. |
Le sous-programme 1 du programme 1 et les sous-programmes 1, 2 et 4 du programme 2 sont prioritaires. | UN | وقد حددت أولوية عالية للبرنامج الفرعي ١ من البرنامج ١ والبرامج الفرعية ١ و ٢ و ٤ من البرنامج ٢. |
Les programmes et les sous-programmes élaborés doivent permettre d'assurer la bonne exécution des mandats correspondants. | UN | وتحدَّد البرامج والبرامج الفرعية على نحو يكفل النجاح في تنفيذ تلك الولايات. |
Les programmes et les sous-programmes élaborés doivent permettre d'assurer la bonne exécution des mandats correspondants. | UN | وتحدَّد البرامج والبرامج الفرعية على نحو يكفل النجاح في تنفيذ تلك الولايات. |
Le détail de la structure administrative de chacun d'eux et la répartition interne des ressources entre les programmes et les sous-programmes seront indiqués dans le projet de budget-programme pour le prochain exercice biennal. | UN | وستعكس الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين المقبلة الهياكل التنظيمية المحددة لتلك اﻹدارات والتوزيع الداخلي للموارد فيما يتعلق بالبرامج والبرامج الفرعية. |
À cet égard, on a émis l’opinion que l’Assemblée générale devrait évaluer la mesure dans laquelle les réalisations escomptées correspondaient aux objectifs fixés dans les programmes et les sous-programmes. | UN | وفي هذا الصدد، أعرب عن رأي يدعو الجمعية العامة إلى تقييم مدى انسجام الانجازات المتوقعة مع اﻷهداف المحددة في البرامج والبرامج الفرعية. |
À cet égard, on a émis l’opinion que l’Assemblée générale devrait évaluer la mesure dans laquelle les réalisations escomptées correspondaient aux objectifs fixés dans les programmes et les sous-programmes. | UN | وفي هذا الصدد، أعرب عن رأي يدعو الجمعية العامة إلى تقييم مدى انسجام الانجازات المتوقعة مع اﻷهداف المحددة في البرامج والبرامج الفرعية. |
L'expression " les programmes et les sous-programmes du " a été supprimée de ce qui est désormais l'alinéa c). | UN | وحذفت العبارة " على مستوى البرامج الرئيسية والبرامج الفرعية " من الفقرة التي أصبحت الآن الفقرة الفرعية (ج). |
Les comités sectoriels ont également examiné le projet de programme de travail de leurs divisions respectives avant qu'il y soit mis la dernière main, afin d'assurer une meilleure adéquation entre les mandats approuvés et les sous-programmes prévus, notamment les travaux des divisions techniques. | UN | واستعرضت اللجان القطاعية أيضا برنامج العمل المقترح لكل شعبة من الشعب قبل الانتهاء من وضعه لزيادة ذلك التوافق بين الولايات والبرامج الفرعية ذات الصلة، بما في ذلك عمل الشعب الفنية. |
Un cycle continu d'évaluations portant sur les résultats escomptés et les sous-programmes a été institué à partir du programme de travail de l'exercice biennal 2010-2011 et se poursuivra en 2014-2015. | UN | وقد استُحدثت دورة متجددة للتقييمات فيما يتعلق بالإنجازات المتوقعة والبرامج الفرعية منذ أن وضع برنامج العمل لفترة السنتين 2010-2011، الذي سيتواصل تنفيذه في الفترة 2014-2015. |
e) Lorsque les documents susmentionnés ont été reçus, les textes explicatifs concernant les programmes et les sous-programmes sont remaniés de façon à y apporter les modifications voulues pour assurer leur cohérence, améliorer la coordination et éviter les doubles emplois. | UN | (هـ) عند استلام الوثائق المذكورة أعلاه، تعدل سرود البرامج والبرامج الفرعية بحيث تتضمن التغييرات اللازمة لضمان الاتساق وتحسين التنسيق وتجنب التداخل. |
e) Lorsque les documents susmentionnés ont été reçus, les textes explicatifs concernant les programmes et les sous-programmes sont remaniés de façon à y apporter les modifications voulues pour assurer leur cohérence, améliorer la coordination et éviter les doubles emplois. | UN | (هـ) عند استلام الوثائق المذكورة أعلاه، تعدل سرود البرامج والبرامج الفرعية بحيث تتضمن التغييرات اللازمة لضمان الاتساق وتحسين التنسيق وتجنب التداخل. |