"et les sous-programmes" - Translation from French to Arabic

    • والبرامج الفرعية
        
    Les programmes et les sous-programmes élaborés doivent permettre d'assurer la bonne exécution des mandats correspondants. UN وتنشأ البرامج والبرامج الفرعية لتنفيذ تلك الولايات بنجاح.
    Les programmes et les sous-programmes élaborés doivent permettre d'assurer la bonne exécution des mandats correspondants. UN وتنشأ البرامج والبرامج الفرعية لتنفيذ تلك الولايات بنجاح.
    On a donc institué un cycle continu d'évaluations portant sur les résultats escomptés et les sous-programmes. UN وقد استُحدثت دورة تقييم متجددة للإنجازات المتوقعة والبرامج الفرعية.
    Les sous-programmes mondiaux sont passés en revue dans la section III et les sous-programmes régionaux dans la section IV du présent rapport. UN ويجري استعراض البرامج الفرعية العالمية في الفرع ثالثا والبرامج الفرعية الإقليمية في الفرع رابعا من هذا التقرير.
    En général, les liens entre les interventions de plaidoyer et les sous-programmes relatifs à la santé en matière de reproduction et aux questions de population et de développement doivent être renforcés. UN وعموما، ينبغي تعزيز الروابط القائمة بين أنشطة الدعوة والبرامج الفرعية لاستراتيجيات الصحة الإنجابية والسكان والتنمية.
    Les rapports d'évaluation et les mécanismes de retour d'informations ont un impact sur les objectifs stratégiques, les programmes et les sous-programmes. UN وتمارس تقارير التقييم وآليات التعقيب تأثيرا على جميع الأهداف الاستراتيجية والبرامج والبرامج الفرعية.
    Les programmes et les sous-programmes élaborés doivent permettre d'assurer la bonne exécution des mandats correspondants. UN وتحدَّد البرامج والبرامج الفرعية على نحو يكفل النجاح في تنفيذ تلك الولايات التشريعية.
    Les programmes et les sous-programmes élaborés doivent permettre d'assurer la bonne exécution des mandats correspondants. UN وتحدَّد البرامج والبرامج الفرعية على نحو يكفل النجاح في تنفيذ تلك الولايات التشريعية.
    Le sous-programme 1 du programme 1 et les sous-programmes 1, 2 et 4 du programme 2 sont prioritaires. UN وقد حددت أولوية عالية للبرنامج الفرعي ١ من البرنامج ١ والبرامج الفرعية ١ و ٢ و ٤ من البرنامج ٢.
    Le sous-programme 1 du programme 1 et les sous-programmes 1, 2 et 4 du programme 2 sont prioritaires. UN وقد حددت أولوية عالية للبرنامج الفرعي ١ من البرنامج ١ والبرامج الفرعية ١ و ٢ و ٤ من البرنامج ٢.
    Les programmes et les sous-programmes élaborés doivent permettre d'assurer la bonne exécution des mandats correspondants. UN وتحدَّد البرامج والبرامج الفرعية على نحو يكفل النجاح في تنفيذ تلك الولايات.
    Les programmes et les sous-programmes élaborés doivent permettre d'assurer la bonne exécution des mandats correspondants. UN وتحدَّد البرامج والبرامج الفرعية على نحو يكفل النجاح في تنفيذ تلك الولايات.
    Le détail de la structure administrative de chacun d'eux et la répartition interne des ressources entre les programmes et les sous-programmes seront indiqués dans le projet de budget-programme pour le prochain exercice biennal. UN وستعكس الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين المقبلة الهياكل التنظيمية المحددة لتلك اﻹدارات والتوزيع الداخلي للموارد فيما يتعلق بالبرامج والبرامج الفرعية.
    À cet égard, on a émis l’opinion que l’Assemblée générale devrait évaluer la mesure dans laquelle les réalisations escomptées correspondaient aux objectifs fixés dans les programmes et les sous-programmes. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن رأي يدعو الجمعية العامة إلى تقييم مدى انسجام الانجازات المتوقعة مع اﻷهداف المحددة في البرامج والبرامج الفرعية.
    À cet égard, on a émis l’opinion que l’Assemblée générale devrait évaluer la mesure dans laquelle les réalisations escomptées correspondaient aux objectifs fixés dans les programmes et les sous-programmes. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن رأي يدعو الجمعية العامة إلى تقييم مدى انسجام الانجازات المتوقعة مع اﻷهداف المحددة في البرامج والبرامج الفرعية.
    L'expression " les programmes et les sous-programmes du " a été supprimée de ce qui est désormais l'alinéa c). UN وحذفت العبارة " على مستوى البرامج الرئيسية والبرامج الفرعية " من الفقرة التي أصبحت الآن الفقرة الفرعية (ج).
    Les comités sectoriels ont également examiné le projet de programme de travail de leurs divisions respectives avant qu'il y soit mis la dernière main, afin d'assurer une meilleure adéquation entre les mandats approuvés et les sous-programmes prévus, notamment les travaux des divisions techniques. UN واستعرضت اللجان القطاعية أيضا برنامج العمل المقترح لكل شعبة من الشعب قبل الانتهاء من وضعه لزيادة ذلك التوافق بين الولايات والبرامج الفرعية ذات الصلة، بما في ذلك عمل الشعب الفنية.
    Un cycle continu d'évaluations portant sur les résultats escomptés et les sous-programmes a été institué à partir du programme de travail de l'exercice biennal 2010-2011 et se poursuivra en 2014-2015. UN وقد استُحدثت دورة متجددة للتقييمات فيما يتعلق بالإنجازات المتوقعة والبرامج الفرعية منذ أن وضع برنامج العمل لفترة السنتين 2010-2011، الذي سيتواصل تنفيذه في الفترة 2014-2015.
    e) Lorsque les documents susmentionnés ont été reçus, les textes explicatifs concernant les programmes et les sous-programmes sont remaniés de façon à y apporter les modifications voulues pour assurer leur cohérence, améliorer la coordination et éviter les doubles emplois. UN (هـ) عند استلام الوثائق المذكورة أعلاه، تعدل سرود البرامج والبرامج الفرعية بحيث تتضمن التغييرات اللازمة لضمان الاتساق وتحسين التنسيق وتجنب التداخل.
    e) Lorsque les documents susmentionnés ont été reçus, les textes explicatifs concernant les programmes et les sous-programmes sont remaniés de façon à y apporter les modifications voulues pour assurer leur cohérence, améliorer la coordination et éviter les doubles emplois. UN (هـ) عند استلام الوثائق المذكورة أعلاه، تعدل سرود البرامج والبرامج الفرعية بحيث تتضمن التغييرات اللازمة لضمان الاتساق وتحسين التنسيق وتجنب التداخل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more