"et les statistiques de" - Translation from French to Arabic

    • وإحصاءات
        
    • والإحصاءات في مجال
        
    • وعن إحصاءات
        
    Ces données viennent affiner le tableau du développement national tel que mesuré par le PIB et les statistiques de l'emploi et du commerce. UN ويوفر ذلك معلومات عن التنمية الوطنية من خلال قياس الناتج المحلي، والعمالة، وإحصاءات التجارة.
    Y a-t-il un lien systématique entre la collecte de données sur les stocks de migrants et les statistiques de flux connexes ? UN هل توجد علاقة منهجية بين جمع البيانات عن مجموعات المهاجرين وإحصاءات التدفقات ذات الصلة؟
    ii) Formation de groupe : trois stages sur le système de comptabilité nationale; les statistiques par sexe et les statistiques de l'environnement; UN `2 ' التدريب الجماعي: ثلاث حلقات عمل عن نظام الحسابات الوطنية؛ والإحصاءات الجنسانية؛ وإحصاءات البيئة؛
    Les fonctions et les statistiques de la charge de travail du Centre sont exposées au paragraphe 50 du rapport du Secrétaire général (A/53/854/Add.1). UN وترد في الفقرة ٥٠ من تقرير اﻷمين العام )A/53/854/Add.1( بيان مهام المركز وإحصاءات عبء العمل الذي يضطلع به.
    Dans le cadre de la stratégie de mise en œuvre du SCEE et du SCEE en matière de ressources en eau, la Division de statistique, appuyée par un conseil de rédaction composé de spécialistes des ressources en eau et de statisticiens, a continué d'œuvrer à l'élaboration de directives pour la comptabilité et les statistiques de l'eau. UN البيئية - الاقتصادية في مجال المياه، واصلت شعبة الإحصاءات، بدعم من هيئة تحرير مكونة من خبراء في مجال المياه والإحصاءات، العمل على وضع مبادئ توجيهية لتجميع البيانات للمحاسبة والإحصاءات في مجال بالمياه.
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport de l'Organisation internationale du Travail sur sa nouvelle organisation statistique et les statistiques de l'emploi UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير منظمة العمل الدولية عن تنظيمها الإحصائي الجديد وعن إحصاءات العمل()
    Il porte sur l'enregistrement des faits d'état civil et l'établissement des statistiques de l'état civil, les statistiques sur les établissements humains et les villes, les statistiques sur la criminalité et la justice pénale, les statistiques des déficiences, incapacités et handicaps et les statistiques de la condition féminine. UN وتتضمن المواضيع المشمولة بالتقرير التسجيل المدني واﻹحصاءات الحيوية؛ وإحصاءات المستوطنات البشرية والمدن؛ وإحصاءات الجريمة والعدالة الجنائية؛ وإحصاءات الاعتلال والعجز واﻹعاقة؛ وإحصاءات حسب نوع الجنس.
    Une méthode globale prend en compte les multiples dimensions de la criminalité et de la victimisation dans un pays, notamment la criminalité transnationale, et se fonde sur une évaluation en profondeur réalisée avec des outils tels que les enquêtes de victimisation et les statistiques de la criminalité. UN فمن شأن اتباع نهج شامل مراعاة الأبعاد المتعددة التي تتسم بها الجريمة والإيذاء في أيِّ بلد، بما في ذلك الجريمة العابرة للحدود الوطنية، وذلك استناداً إلى تقييم دقيق باستخدام أدوات مثل الدراسات الاستقصائية بشأن الإيذاء وإحصاءات الجريمة.
    En règle générale, les statistiques FATS fournissent des informations sur le mode 3 et les statistiques de la balance des paiements correspondent aux autres modes de fourniture. UN :: القاعدة العامة أن إحصاءات تجارة الشركات التابعة الأجنبية في الخدمات تقدم معلومات عن الطريقة 3 وإحصاءات الموازين مدفوعات تعزى إلى طرائق إمداد أخرى.
    Il reconnaît les synergies importantes entre les données des enquêtes et des recensements, les données administratives et les statistiques de l'état civil. UN وتعترف بأهمية التكامل بين بيانات الدراسات الاستقصائية والبيانات المستمدَّة من عمليات التعداد والبيانات الإدارية وإحصاءات الأحوال المدنية.
    :: Reconnaître les synergies importantes entre les données des enquêtes et des recensements, les données administratives et les statistiques de l'état civil; UN :: الاعتراف بأهمية أوجه التآزر بين البيانات القائمة على الدراسات الاستقصائية والتعدادات، والبيانات الإدارية وإحصاءات الأحوال المدنية.
    En 2010, l'Éthiopie a accueilli la première réunion des ministres de la justice et des procureurs généraux africains sur l'enregistrement des faits d'état civil et les statistiques de l'état civil. UN وفي عام 2010، استضافت إثيوبيا الاجتماع الأول لوزراء العدل والمدعين العامين الأفارقة بشأن تسجيل بيانات الأحوال المدنية وإحصاءات الأحوال المدنية.
    Elle s’occupe en outre de mesurer le travail; elle a notamment établi des classifications empiriques de l’utilisation du temps; participé à un projet sur les emplois dans le secteur parallèle et collaboré à un projet sur les sexospécificités et les statistiques de la main-d’oeuvre. UN وتركز عمل الشعبة فضلا عن ذلك على قياس العمل. وشملت اﻷنشطة إعداد تصنيف اختباري لاستخدام الوقت؛ والمشاركة في مشروع بشأن العمالة غير الرسمية، والتعاون في مشروع يتعلق بمسائل الجنسين وإحصاءات القوى العاملة.
    b) Supports techniques. Création et exploitation de bases de données sur les statistiques de l'énergie et les statistiques de l'eau. UN )ب( المواد التقنية - إقامة وتغذية قواعد بيانات عن إحصاءات الطاقة وإحصاءات المياه.
    b) Supports techniques. Création et exploitation de bases de données sur les statistiques de l'énergie et les statistiques de l'eau. UN )ب( المواد التقنية - إقامة وتغذية قواعد بيانات عن إحصاءات الطاقة وإحصاءات المياه.
    Rapport du Secrétaire général sur l'enregistrement des faits d'état civil et les statistiques de l'état civil (E/CN.3/2015/22) UN تقرير الأمين العام عن التسجيل المدني وإحصاءات الأحوال المدنية (E/CN.3/2015/22)
    Les activités menées comprenaient des ateliers sur l'organisation des systèmes nationaux de statistique, les statistiques de l'énergie, la problématique hommes-femmes et l'emploi, les statistiques se rattachant aux objectifs du Millénaire pour le développement et les statistiques de l'état civil et l'enregistrement des faits d'état civil. UN وتضمنت الأنشطة التي اضطلع بها حلقات عمل عن تنظيم النظم الإحصائية الوطنية، وإحصاءات الطاقة، والمسائل الجنسانية والعمالة، والإحصاءات المرتبطة بالأهداف الإنمائية للألفية، والإحصاءات الحيوية والتسجيل المدني.
    71. La CEA a organisé une série d’ateliers sur les Recommandations internationales sur les statistiques du secteur de la distribution, les classifications économiques et sociales internationales, l’examen du Rapport sur le développement humain en Afrique, et les statistiques de la criminalité. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، نظمت اللجنة سلسلة من حلقات العمل ركزت على التوصيات الدولية بشأن إحصاءات تجارة التوزيع، والتصنيفات الاقتصادية والاجتماعية الدولية، واستعراض تقرير التنمية البشرية الأفريقي، وإحصاءات الجريمة.
    Grâce aux ateliers et autres activités qu'elle a organisés, la CESAO a contribué à renforcer les connaissances et les compétences dans les domaines suivants : les statistiques du commerce des marchandises, les indicateurs sociaux, la production de statistiques sociales comparables, les statistiques relatives à l'énergie, les classifications économiques et sociales internationales et les statistiques de migration. UN وأسهم ما نظمته الإسكوا من حلقات عمل وما اضطلعت به من أنشطة أخرى في رفع مستوى المعارف والمهارات المتعلقة بإحصاءات تجارة البضائع، والمؤشرات الاجتماعية، وإنتاج الإحصاءات الاجتماعية المقارَنة، وإحصاءات الطاقة، والتصنيفات الاقتصادية والاجتماعية الدولية، وإحصاءات الهجرة.
    En novembre 2013, le projet de directives a été examiné lors de la réunion du groupe d'experts sur la comptabilité et les statistiques de l'eau, qui a salué l'utilité de ce document pour aider les pays à mettre en œuvre la comptabilité de l'eau et à renforcer les programmes nationaux sur les statistiques de l'eau. UN 40 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2013، جرى استعراض مشروع المبادئ التوجيهية في اجتماع فريق الخبراء المعني بالحسابات والإحصاءات في مجال المياه. ورحب فريق الخبراء بالوثيقة باعتبارها أداة مفيدة لمساعدة البلدان في تنفيذ حسابات المياه وتعزيز البرامج الوطنية المتعلقة بإحصاءات المياه.
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport de l'Organisation internationale du Travail sur sa nouvelle organisation statistique et les statistiques de l'emploi (E/CN.3/2010/18) UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير منظمة العمل الدولية عن تنظيمها الإحصائي الجديد وعن إحصاءات العمالة (E/CN.3/2010/18)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more