Cela représente un élément fondamental dans les politiques axées sur la croissance économique et les stratégies de réduction de la pauvreté sur le plan national, régional et mondial; | UN | وهذا أمر أساسي في سياسات النمو الاقتصادي واستراتيجيات الحد من الفقر على الأصعدة الوطنية والإقليمية والعالمية؛ |
Aide pour identifier l'interface entre les PAN et les stratégies de réduction de la pauvreté; | UN | :: المساعدة في تحديد الصلة بين برامج العمل الوطنية واستراتيجيات الحد من الفقر؛ |
Les OMD et les stratégies de réduction de la pauvreté au niveau local | UN | الأهداف الإنمائية للألفية واستراتيجيات الحد من الفقر على المستوى المحلي |
:: Tenir compte de la biodiversité agricole dans les plans de développement national et local et les stratégies de réduction de la pauvreté; | UN | :: دمج التنوع البيولوجي الزراعي في خطط التنمية الوطنية والمحلية وفي استراتيجيات الحد من الفقر |
Il est essentiel que les programmes de développement et les stratégies de réduction de la pauvreté fassent une place de choix aux questions relatives à la population. | UN | ومن الأهمية بمكان أن تحتل القضايا السكانية موقعا بارزا في برامج التنمية واستراتيجيات الحد من الفقر. |
Au fur et à mesure que la gravité du problème est devenue plus évidente, la pauvreté et les stratégies de réduction de la pauvreté ont occupé une place de plus en plus importante dans les débats sur le développement. | UN | ومع تكشف خطورة المشكلة بصورة أشد جلاء، أخذ الفقر واستراتيجيات الحد منه يبرزان بصورة متزايدة في الخطاب الإنمائي. |
a) Les liens entre population et pauvreté figurent explicitement dans les politiques et plans de développement nationaux et les stratégies de réduction de la pauvreté. | UN | إيضاح الصلات بين مجالي السكان والفقر في السياسات والخطط الإنمائية الوطنية واستراتيجيات الحد من الفقر |
Accroître l'intégration des services écosystémiques dans les processus nationaux de développement et les stratégies de réduction de la pauvreté; | UN | تحسين إدماج خدمات النظم الإيكولوجية في عمليات التنمية الوطنية واستراتيجيات الحد من الفقر؛ |
Appui à l'intégration des questions liées à l'urbanisation dans les plans de développement et les stratégies de réduction de la pauvreté nationaux | UN | دعم عملية إدماج مسائل التحضر في خطط التنمية الحضرية واستراتيجيات الحد من الفقر |
Mention expresse des liens entre population et pauvreté dans les politiques et plans de développement nationaux et les stratégies de réduction de la pauvreté | UN | ظهور الصلات بين السكان والفقر بوضوح في السياسات والخطط الإنمائية الوطنية واستراتيجيات الحد من الفقر. |
Il serait ainsi bien armé pour analyser la possibilité d'améliorer les mécanismes des finances publiques et les stratégies de réduction de la pauvreté au niveau des pays. | UN | وستكون لديه من ثم المعارف اللازمة لبحث إمكانية تحسين آليات المالية العامة واستراتيجيات الحد من الفقر على الصعيد القطري. |
Elle a également élaboré le Rapport intérimaire annuel sur les Objectifs du Millénaire pour le développement et les stratégies de réduction de la pauvreté et a contribué à d'autres publications importantes comme Perspectives économiques en Afrique. | UN | كما أعدت اللجنة التقرير المرحلي السنوي عن الأهداف الإنمائية للألفية واستراتيجيات الحد من الفقر في أفريقيا، وساهمت في إعداد منشورات رئيسية أخرى مثل التوقعات الاقتصادية الأفريقية. |
En outre, les activités en matière de sensibilisation et de politiques dans le domaine de la nutrition seront mieux définies en ce qui concerne les moyens de subsistance, la sécurité alimentaire et les stratégies de réduction des risques de catastrophe. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيكون هناك تعبير أكثر وضوحا للدعوة والعمل المتعلق بالسياسات في مجال التغذية بالنسبة لسبل المعيشة والأمن الغذائي واستراتيجيات الحد من مخاطر الكوارث. |
Deux ateliers de formation d'une durée d'une semaine sur l'évaluation des effets des catastrophes et les stratégies de réduction des risques, à l'intention des fonctionnaires qui participent à l'élaboration et à l'exécution des stratégies d'évaluation et de prévention des catastrophes | UN | حلقتي عمل تدريبيتين، مدة كل منهما أسبوع واحد، عن تقييم أثر الكوارث واستراتيجيات الحد من المخاطر للموظفين الحكوميين العاملين في مجال استراتيجيات تقييم ومنع الكوارث |
Les réfugiés et personnes déplacées doivent être intégrés dans les programmes de transition postconflictuels, les plans de développement et les stratégies de réduction de la pauvreté. | UN | وينبغي إدماج اللاجئين والمشردين داخليا في خطط الانتقال إلى مرحلة ما بعد النزاع، وخطط التنمية، واستراتيجيات الحد من الفقر. |
Le lien entre la simplification et l'harmonisation, d'une part, et les stratégies de réduction de la pauvreté et le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, d'autre part, a été jugé comme étant une composante importante. | UN | واعتُبرت العلاقة بين التبسيط والمواءمة من جهة واستراتيجيات الحد من الفقر وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، من جهة أخرى من الجوانب الهامة. |
Nombre de bureaux de pays ayant beaucoup ou modérément appuyé l'établissement de liens entre population et pauvreté dans les politiques et plans de développement nationaux et les stratégies de réduction de la pauvreté | UN | عدد المكاتب القطرية التي تقوم بتدخلات رئيسية أو معتدلة لدعم الصلات بين السكان والفقر في سياسات وخطط التنمية الوطنية وفي استراتيجيات الحد من الفقر |
L'une des principales difficultés tient au fait que le vieillissement de la population n'a pas reçu un rang élevé de priorité dans les programmes nationaux de développement et les stratégies de réduction de la pauvreté. | UN | يتمثل أحد التحديات الكبرى في عدم إيلاء أولوية عليا لمسألتي شيخوخة السكان والهجرة الدولية في البرامج الإنمائية الوطنية والاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر. |
Pays dotés de mesures garantissant la nutrition des enfants de moins de deux ans dans les programmes de protection sociale tels que les filets de sécurité et les stratégies de réduction de la pauvreté | UN | البلدان التي تتخذ تدابير لتأمين تغذية الأطفال دون السنتين في برامج الحماية الاجتماعية ومنها مثلاً شبكات الأمان واستراتيجيات الحدّ من الفقر |
La population doit être perçue comme faisant partie intégrante du développement et les questions qui y ont trait doivent figurer en bonne place dans les plans de développement et les stratégies de réduction de la pauvreté qui sont élaborées et mises en oeuvre par les États. Engagement politique vis-à-vis du Programme d'action du Caire. | UN | ولا بد من اعتبار السكان جزءا لا يتجزأ من عمليـة التنمية ولا بد من أن تبرز مسائل السكان بوضوح في الخطط الإنمائية الوطنية واستراتيجيات تخفيف حدة الفقر التي تقوم السلطات الوطنية بوضعها وتنفيـذهـا. |
Certains de ces pays sont parvenus à établir un lien entre la prévention des catastrophes et les stratégies de réduction de la pauvreté; | UN | وقد نجحت بعض هذه البلدان في ربط برامج الحد من خطر الكوارث باستراتيجيات الحد من الفقر ذات الصلة؛ |
:: Veiller à ce que les questions de population et de santé génésique soient prises en compte comme faisant partie intégrante de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et à ce qu'elles figurent en bonne place dans les plans de développement nationaux et les stratégies de réduction de la pauvreté; | UN | :: ضمان أن يكون التصدي لمسائل السكان والصحة الإنجابية من منظور اعتبارهما جزءا لا يتجزأ من بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، وأنهما يحتلان مكانا مهما في الخطط الإنمائية الوطنية واستراتيجيات التخفيف من حدة الفقر. |
La mondialisation de l'abus des drogues fait que les mesures et les stratégies de réduction de la demande doivent être mondiales elles aussi, de même que les système d'information sur lesquels elles reposent. | UN | وتعني عولمة تعاطي المخدرات ضرورة أن تكون سياسات واستراتيجيات خفض الطلب هي الأخرى عالمية وكذلك نظم المعلومات التي تعتمد عليها تلك السياسات والاستراتيجيات. |
Parmi les initiatives d'adaptation en cours, il y avait la régionalisation des codes de la construction et de l'habitation et les stratégies de réduction des risques dans les assurances. | UN | ومن مبادرات التكيف التي يجري تنفيذها نهج إقليمي لوضع مدونات للمباني واستراتيجيات للحد من الأخطار في صناعة التأمين. |
C'est pourquoi nous pensons qu'il est nécessaire d'éliminer les obstacles économiques ou idéologiques qui entravent ou limitent l'accès aux mesures de prévention qui ont prouvé leur efficacité, notamment l'utilisation du préservatif et les stratégies de réduction des dommages associés à la consommation de drogues par voie intraveineuse. | UN | ولذلك، نرى أنه لا بد من إزالة العوائق الاقتصادية والأيديولوجية التي تعوق أو تحد من الوصول إلى التدابير الوقائية التي ثبتت فعاليتها، وخاصة استعمال الواقي الذكري والاستراتيجيات الرامية إلى الحد من الضرر فيما يتصل بتعاطي المخدرات بالحقن. |
Ces efforts pourraient être appuyés par des partenariats publicprivé, et des politiques de la science, de la technologie et de l'innovation pourraient être incorporées dans les politiques de développement et les stratégies de réduction de la pauvreté appliquées au niveau national. | UN | وقد تشمل المؤسسات الداعمة شراكات بين القطاعين العام والخاص، ويمكن إدماج السياسات العامة بشأن العلم والتكنولوجيا والابتكار في السياسات العامة الإنمائية الوطنية وفي الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر. |