"et les synergies avec" - Translation from French to Arabic

    • والتآزر مع
        
    • وأوجه التآزر مع
        
    • وأوجه التوافق الخاصة مع
        
    Ce transfert devrait également favoriser la coopération et les synergies avec le Groupe de la communication des Nations Unies en ce qui concerne les messages communs sur la transition et le rôle que le système des Nations Unies joue au Libéria. UN ومن المتوقع أن يسهم هذا الإجراء أيضا في تيسير الرفع من مستوى التعاون والتآزر مع فريق الأمم المتحدة للاتصالات بشأن الرسائل المشتركة المتعلقة بعملية انتقال البعثة ودور الأمم المتحدة ككل في ليبريا.
    ACTIVITÉS VISANT À PROMOUVOIR ET À RENFORCER LES LIENS et les synergies avec LES AUTRES CONVENTIONS PERTINENTES UN أنشطة تشجيع وتعزيز العلاقات والتآزر مع الاتفاقيات الأخرى ذات الصلة،
    ci-dessus; 4. Prie le secrétariat de renforcer encore la coopération et les synergies avec le secrétariat de la Convention de Bâle s'agissant des questions mentionnées au paragraphe 2 ci-dessus; UN 4- يطلب من الأمانة أن تواصل تعزيز التعاون والتآزر مع أمانة اتفاقية بازل فيما يتعلق بالقضايا الواردة في الفقرة أعلاه 2؛
    On a fait ressortir à cet égard les liens et les synergies avec le processus du Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement. UN كما تم التأكيد بشكل خاص على الروابط وأوجه التآزر مع عملية برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Le besoin de renforcer les liens et les synergies avec d'autres conventions relatives à l'environnement et au développement durable a été mentionné dans la plupart des rapports. UN 73- وذكرت معظم التقارير ضرورة تعزيز العلاقات وأوجه التآزر مع الاتفاقيات الأخرى المتصلة بالبيئة والتنمية المستدامة.
    4. Prie le secrétariat de la Convention de Rotterdam de s'associer à ces travaux en contribuant à l'étude sur la coopération et les synergies avec les secrétariats des Conventions de Bâle et de Stockholm; UN 4 - يطلب إلى أمانة اتفاقية روتردام أن تشارك في هذا العمل عن طريق المساهمة في الدراسة الخاصة بالتعاون وأوجه التوافق الخاصة مع أمانتي اتفاقية بازل واتفاقية استكهولم؛
    Atelier régional sur la mise en œuvre de la Convention de Stockholm et les synergies avec d'autres accords sur les substances chimiques, février 2005, Egypte; UN حلقة عمل إقليمية عن تنفيذ اتفاقية استكهولم والتآزر مع اتفاقيات أخرى تتصل بالمواد الكيميائية، شباط/فبراير 2005، مصر؛
    Atelier régional sur la mise en œuvre de la Convention de Stockholm et les synergies avec d'autres accords sur les substances chimiques, février 2005, Egypte; UN حلقة عمل إقليمية عن تنفيذ اتفاقية استكهولم والتآزر مع اتفاقيات أخرى تتصل بالمواد الكيميائية، شباط/فبراير 2005، مصر؛
    4/COP.8 Activités visant à promouvoir et à renforcer les liens et les synergies avec les autres conventions pertinentes ainsi qu'avec UN 4/م أ-8 أنشطة تشجيع وتعزيز العلاقات والتآزر مع الاتفاقيات الأخرى ذات الصلة، ومع
    Elle les a invités à envisager l'utilisation de systèmes informatisés pour régir la passation des marchés publics et à suivre et détecter les cas suspects; elle les a instamment priés de sensibiliser le public à la corruption et les a exhortés à renforcer le dialogue et les synergies avec d'autres parties prenantes hors secteur public et à promouvoir des programmes d'étude. UN ودعا الدول الأطراف إلى أن تنظر في استخدام نظم محوسبة لتنظيم الاشتراء العمومي وتعقّب وتحديد الحالات المشتبه فيها؛ وحثّ الدول الأطراف على توعية الناس بشأن الفساد، وناشدها بأن تشجّع الحوار والتآزر مع غيرها من أصحاب المصلحة خارج القطاع العام وبأن تشجّع البرامج التعليمية.
    Activités visant à promouvoir et à renforcer les liens et les synergies avec les autres conventions pertinentes ainsi qu'avec les organisations, institutions et organismes internationaux compétents UN 4/م أ-8 أنشطة تشجيع وتعزيز العلاقات والتآزر مع الاتفاقيات الأخرى ذات الصلة ومع المنظمات والمؤسسات والوكالات الدولية ذات الصلة
    La coopération et les synergies avec les autres organes et organismes internationaux, les organisations régionales et les autres accords multilatéraux relatifs à l'environnement ont été jugées essentielles si l'on voulait tirer un profit maximum des ressources et de l'expérience disponible et mettre en place une stratégie efficace en matière d'assistance technique. UN وإعتبر التعاون والتآزر مع الهيئات والوكالات الدولية الأخرى، والمنظمات الإقليمية والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف الأخرى أمراً حاسماً من أجل تعظيم الفوائد المستمدة من الموارد والخبرات وأساساً لإستراتيجية خاصة بالمساعدة التقنية.
    b) Recenser et mettre en place les dispositifs et les modalités appropriés pour favoriser les partenariats, les échanges, la coordination, la mise en cohérence et les synergies avec les secteurs public et privé aux niveaux international, régional et national UN (ب) تحديد وإنشاء القنوات والطرائق المناسبة لتعزيز الشراكات ذات الصلة والحوار والتنسيق والاتساق والتآزر مع القطاعين العام والخاص على المستويات الدولي والإقليمي والوطني
    15. Exhorte les États parties à renforcer le dialogue et les synergies avec d'autres parties prenantes hors secteur public pour encourager ces groupes à participer à l'élaboration et à la mise en œuvre de politiques et plans plus larges visant à promouvoir l'intégrité et à prévenir la corruption et à s'engager dans ce sens; UN 15- يناشد الدولَ الأطراف أن تشجّع الحوار والتآزر مع غيرها من أصحاب المصلحة خارج القطاع العام من أجل تشجيع اهتمام تلك المجموعات ومشاركتها في وضع وتنفيذ سياسات وخطط وطنية أوسع نطاقا لتعزيز النـزاهة ومنع الفساد؛
    En 2006, chaque mission politique spéciale administrée par le Département des affaires politiques a cherché à renforcer les complémentarités et les synergies avec le Département, les autres missions politiques spéciales et d'autres départements de l'Organisation. UN 10 - في عام 2006 سعت بعثات سياسية خاصة تُدير شؤونها إدارة الشؤون السياسية إلى إحداث مزيد من أوجه التكامل والتآزر مع الإدارة المذكورة ومع البعثات السياسية الخاصة الأخرى ومع إدارات الأمم المتحدة الأخرى.
    39. En ce qui concerne les opérations dans le cadre de l'initiative < < Une ONU > > pour les PMA, le Cadre intégré renforcé fournira une structure commune pour l'appui lié au commerce apporté par les organismes des Nations Unies, ce qui assurera la cohérence, les complémentarités et les synergies avec les interventions du système des Nations Unies dans les pays. UN 39- وفيما يخص عمليات برنامج " أمم متحدة واحدة " المتعلقة بأقل البلدان نمواً، من المتوقع أن يوفر الإطار المتكامل المعزز محفلاً مشتركاً لوكالات الأمم المتحدة لتقديم الدعم المتصل بالتجارة، ويضمن بذلك الاتساق، وأوجه التكامل والتآزر مع التدخلات القطرية على نطاق المنظومة.
    Au cours de l'année écoulée, les missions politiques spéciales entreprises sous l'égide du Département des affaires politiques du Secrétariat ont recherché les complémentarités et les synergies avec d'autres entités des Nations Unies compétentes dans leur domaines d'activité. UN 9 - لقد حاولت البعثات السياسية الخاصة خلال العام الماضي، تحت مظلة إدارة الشؤون السياسية بالأمانة العامة، أن تقيم المزيد من أوجه التكامل والتآزر مع الكيانات الأخرى التابعة للأمم المتحدة في مجالات المسؤوليات المسندة إلى هذه البعثات.
    D. Les liens et les synergies avec d'autres conventions relatives UN دال - الروابط وأوجه التآزر مع الاتفاقيات البيئية الأخرى، وكذلك حسب
    Les liens et les synergies avec d'autres conventions relatives à l'environnement, et UN دال - الروابط وأوجه التآزر مع الاتفاقيات البيئية الأخرى، وكذلك
    Le Secrétariat participe à ces réunions afin de renforcer la coopération et les synergies avec d'autres instances et de contribuer aux activités menées par ces instances lorsqu'elles ont trait à la protection de la couche d'ozone et d'en assurer le suivi, en coordination avec d'autres activités en cours et en application des décisions adoptées par les Parties : UN وتشارك الأمانة في هذه الاجتماعات بقصد تعزيز التعاون وأوجه التآزر مع المحافل الأخرى، وللإسهام في أنشطتها ورصد هذه الأنشطة ذات الأهمية لحماية طبقة الأوزون، بالتنسيق مع الأنشطة الجارية الأخرى وعملاً بمقررات الأطراف.
    Ces ateliers ont porté sur les modes d'approche de l'alignement du PAN, l'appui apporté pour avoir accès aux moyens de financement du FEM, en particulier pour les activités habilitantes, l'intégration des PAN, et les synergies avec la Stratégie et les plans d'action nationaux pour la diversité biologique. UN وتشمل الموضوعات التي تتناولها حلقات العمل نهج مواءمة برامج العمل الوطنية، ودعم الحصول على تمويل من مرفق البيئة العالمية، ولا سيما بالنسبة للأنشطة التمكينية، وإدماج برامج العمل الوطنية، وأوجه التآزر مع الاستراتيجية وخطة العمل الوطنيتين بشأن التنوع البيولوجي.
    4. Prie le secrétariat de la Convention de Rotterdam de s'associer à ces travaux en contribuant à l'étude sur la coopération et les synergies avec les secrétariats des Conventions de Bâle et de Stockholm; UN 4 - يطلب إلى أمانة اتفاقية روتردام أن تشارك في هذا العمل عن طريق المساهمة في الدراسة الخاصة بالتعاون وأوجه التوافق الخاصة مع أمانتي اتفاقية بازل واتفاقية استكهولم؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more