"et les systèmes d'alerte rapide" - Translation from French to Arabic

    • ونظم الإنذار المبكر
        
    • وأنظمة الإنذار المبكر
        
    • التنبؤ والإنذار المبكر
        
    Le renforcement de la résilience et les systèmes d'alerte rapide contribuent également à cette priorité. UN ويسهم بناء القدرة على مواجهة الأخطار ونظم الإنذار المبكر أيضاً في تحقيق هذه الأولوية.
    :: Il n'y a pas de données ventilées par sexe concernant le rôle des femmes dans les stratégies d'adaptation et les systèmes d'alerte rapide; UN لا تتوفر معلومات مصنفة حسب نوع الجنس لدور المرأة في استراتيجيات التأقلم ونظم الإنذار المبكر.
    Les systèmes de surveillance et les systèmes d'alerte rapide sont insuffisamment mis à profit. UN وهناك افتقار إلى استخدام نظم الرصد ونظم الإنذار المبكر.
    À titre d'exemple, le RT1 a pour but de favoriser la création de liens entre la surveillance de la désertification et les systèmes d'alerte rapide. UN وعلى سبيل المثال، فإن شبكة البرنامج الموضوعي رقم 1 تهدف إلى تنمية الصلات بين أنظمة رصد التصحر وأنظمة الإنذار المبكر.
    5. Se déclare pleinement consciente de la nécessité de coopérer aux niveaux mondial et régional pour prévenir et gérer les tempêtes de poussière et de sable, en partageant notamment les informations correspondantes, les prévisions et les systèmes d'alerte rapide, et invite les États Membres et les organisations concernées à coopérer en partageant ces informations, prévisions et systèmes d'alerte; UN 5 - انطلاقا من إدراكها التام بالحاجة إلى التعاون على الصعيدين العالمي والإقليمي بغية الحيلولة دون هبوب العواصف الترابية والعواصف الرملية والتحكم فيها، بطرق منها تبادل المعلومات ذات الصلة بها ونظم التنبؤ والإنذار المبكر بحدوثها، تدعو الدول الأعضاء والمنظمات ذات الصلة إلى التعاون في مجالات تبادل المعلومات والتنبؤ ونظم الإنذار المبكر فيما يتعلق بالعواصف الترابية والعواصف الرملية؛
    Nous devons également appuyer les efforts visant à réduire les risques de catastrophe et renforcer les capacités nécessaires afin de faire face à tous les aspects des catastrophes, y compris les systèmes d'information et les systèmes d'alerte rapide. UN علينا أيضاً أن ندعم الجهود الهادفة إلى منع أخطار الكوارث وتعزيز القدرات اللازمة لمواجهة الكوارث على كل المستويات، بما في ذلك نظم المعلومات ونظم الإنذار المبكر.
    Les participants ont en outre souligné l'importance de mettre en commun les connaissances, les enseignements tirés de l'expérience et les pratiques optimales, par exemple en utilisant à cet effet les réseaux d'information et les systèmes d'alerte rapide. UN 36 - وشدد المشاركون كذلك على أهمية تبادل المعارف والتجارب والممارسات الفضلى على سبيل المثال عن طريق استخدام شبكات المعلومات ونظم الإنذار المبكر.
    28. Il a été présenté des exposés sur les systèmes de modélisation utilisés pour réaliser des prévisions avant la survenue de catastrophes, tels que les modèles de prévision des tempêtes de poussière et les systèmes d'alerte rapide aux séismes et aux tsunamis. UN 28- وقُدِّمت عروض إيضاحية عن نظم النمذجة المستخدمة لتوفير تنبؤات قبل وقوع الكوارث، كالنماذج الموضوعة فيما يخص التنبؤات بالعواصف الرملية ونظم الإنذار المبكر بالزلازل وموجات التسونامي.
    En Ouganda, l'organisation a participé aux réunions du Groupe de travail sur le Karamoja; elle a reçu les bulletins d'information sur la sécurité dans cette région de l'Ouganda du Bureau du Coordonnateur des affaires humanitaires; elle a soutenu une initiative commune à plusieurs confessions qui vise à diffuser des informations sur la sécurité, le désarmement forcé et les systèmes d'alerte rapide dans le nord du Karamoja. UN وفي أوغندا، حضرت المنظمة اجتماعات فريق كاراموجا العامل؛ وتلقت إحاطات أمنية بشأن كاراموجا من مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية؛ ودعمت إنشاء وكالة مشتركة بين الأديان تقدم المعلومات عن الأمن ونزع السلاح القسري ونظم الإنذار المبكر في كاراموجا الشمالية.
    58. Le Groupe d'experts a reconnu que les repères et indicateurs, la surveillance et l'évaluation de la désertification et les systèmes d'alerte rapide font partie intégrante de l'approche globale adoptée pour comprendre les facteurs et les caractéristiques spatiotemporelles des processus aboutissant à la sécheresse et à la désertification. UN 58- يسلم فريق الخبراء بأن قياسات ومؤشرات رصد وتقييم عمليات تقييم التصحر، ونظم الإنذار المبكر جزء لا يتجزأ من النهج الشامل لفهم العوامل والخصائص المكانية والزمانية لعمليات الجفاف والتصحر.
    Les participants ont réaffirmé le vaste potentiel de la coopération Sud-Sud dans des domaines tels que le commerce international, la santé publique, la réduction des risques de catastrophe et les systèmes d'alerte rapide. UN 14 - وأكد المشاركون من جديد الإمكانيات الهائلة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في بعض المجالات مثل التجارة، والصحة، والحد من أخطار الكوارث، ونظم الإنذار المبكر.
    Les activités de prévention des conflits devraient tenir compte des enfants et les plans d'intervention d'urgence et les systèmes d'alerte rapide devraient inclure les préoccupations des enfants dans leurs stratégies et indicateurs. UN 101 - وينبغي مراعاة وضع الطفل في الجهود الرامية إلى منع نشوب الصراعات، وإدراج شواغل الطفل في استراتيجيات ومؤشرات خطط الطوارئ ونظم الإنذار المبكر.
    155. Les systèmes de suivi des critères et des indicateurs et les systèmes d'alerte rapide devraient être conçus en fonction des besoins des décideurs en vue de leur application dans le cadre d'une action concrète contre la désertification. UN 155- وينبغي تصميم نظم رصد المقاييس والمؤشرات ونظم الإنذار المبكر كدالة على ضرورة استخدام صانعي القرار لها في اتخاذ تدابير ملموسة لمكافحة التصحر.
    Plusieurs délégations ont rendu compte des dernières évolutions au plan national concernant la sécurité maritime, la délimitation des frontières maritimes, la conservation et la gestion des ressources marines vivantes, la protection de l'environnement marin et les systèmes d'alerte rapide en cas de tsunami. UN 115 - وقدّمت عدة وفود معلومات عن التطورات التي حدثت على المستوى الوطني بالنسبة للأمن البحري، وتعيين الحدود البحرية، وحفظ وإدارة الموارد البحرية الحيّة، وحماية البيئة البحرية، ونظم الإنذار المبكر بأمواج تسونامي.
    La lutte contre le Changement climatique : La Commission du développement durable, lors de sa dix-septième session, exige la mobilisation des sources de financement pour les activités de recherche et développement de variétés de semence xérophiles, la promotion de solutions et pratiques techniques associées au savoir traditionnel pour la prévision des sécheresse, l'évaluation de l'impact et les systèmes d'alerte rapide. UN 63 - التصدي لتغير المناخ: تدعو لجنة التنمية المستدامة في دورتها السابعة عشرة إلى تعبئة التمويل اللازم للبحث والتطوير في مجال أنواع البذور المقاومة للجفاف وتشجيع الحلول والممارسات التقنية والجمع بينها وبين المعارف التقليدية لأغراض التنبؤ بالجفاف، وتقييم الأثر، ونظم الإنذار المبكر.
    L'action de l'OMS dans les Samoa américaines a privilégié la surveillance syndromique utilisée pour renforcer la surveillance des maladies transmissibles, et les systèmes d'alerte rapide en cas d'épidémie. L'OMS a en outre favorisé la création d'un programme sur la santé mentale dans un hôpital local du territoire. UN 15 - وركزت الإجراءات التي اتخذتها منظمة الصحة العالمية في ساموا الأمريكية على استحداث آليات لمراقبة المتلازمات من أجل تعزيز مراقبة الأمراض المعدية ونظم الإنذار المبكر لمكافحة تفشي الأمراض، ودعمت تطبيق برنامج للصحة النفسية في أحد المستشفيات.
    c) Comment améliorer l'information commerciale et les systèmes d'alerte rapide afin que les acteurs du marché et les régulateurs soient dûment avertis de la nécessité de contenir les fluctuations excessives des prix des produits de base? UN (ج) كيف يمكننا تحسين المعلومات السوقية ونظم الإنذار المبكر بحيث تقدم إشارات إلى المشاركين في السوق ومنظمي السوق للسيطرة على دورات الانتعاش والكساد الكثيرة في أسعار السلع الأساسية؟
    Dans le même temps, la recherche et des approches novatrices (telles que les actions menées en vue de renforcer les moyens d'existence et les systèmes d'alerte rapide) peuvent favoriser le renforcement des mesures d'atténuation des risques et la réduction de la vulnérabilité des moyens d'existence à des phénomènes extrêmes. UN وفي الوقت نفسه، يمكن للنهج البحثية والمبتكرة (كتدابير تعزيز نظم كسب الرزق ونظم الإنذار المبكر) أن تسهم نحو تعزيز تدابير الحد من المخاطر وتقليص مدى ضعف القدرة على كسب الرزق في حالات الظواهر المناخية الشديدة.
    Ce projet de résolution met également l'accent sur les stratégies de prévention, la préparation aux catastrophes naturelles et les systèmes d'alerte rapide aux niveaux des pays et des régions. UN ويركز مشروع القرار أيضا على استراتيجيات الوقاية، والتأهب للكوارث الطبيعية وأنظمة الإنذار المبكر على الصعيدين القطري والإقليمي.
    41. Les participants ont noté que les prévisions météorologiques saisonnières et les systèmes d'alerte rapide contribuaient à diminuer les risques de perte de rendement dus aux incidences climatiques et aux phénomènes extrêmes. UN 41- ولاحظ المشاركون أن التنبؤات الموسمية بالطقس وأنظمة الإنذار المبكر تساعد على تقليل إمكانية تكبد المحاصيل لخسائر تنجم عن التأثيرات المتصلة بتغير المناخ والأحداث المناخية المتطرفة.
    5. Se déclare pleinement consciente de la nécessité de coopérer aux niveaux mondial et régional pour prévenir et gérer les tempêtes de poussière et de sable, en partageant notamment les informations correspondantes, les prévisions et les systèmes d'alerte rapide, et invite les États Membres et les organisations concernées à coopérer en partageant ces informations, prévisions et systèmes d'alerte ; UN 5 - تعي تماما ضرورة التعاون على الصعيدين العالمي والإقليمي للحيلولة دون هبوب العواصف الترابية والعواصف الرملية والتحكم فيها، بطرق منها تبادل المعلومات في هذا المجال والاستعانة بنظامي التنبؤ والإنذار المبكر بحدوثها، ولهذا فإنها تدعو الدول الأعضاء والمنظمات المعنية إلى التعاون في مجالات تبادل المعلومات والتنبؤ ونظم الإنذار المبكر فيما يتعلق بالعواصف الترابية والعواصف الرملية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more