"et les taudis" - Translation from French to Arabic

    • والأحياء الفقيرة
        
    • والعشوائيات
        
    La question des programmes communs dans des domaines d'intérêt mutuel tels que les populations marginalisées et les taudis urbains était à l'étude. UN وتجري مناقشة البرمجة المشتركة في المجالات ذات الأهمية المشتركة من قبيل السكان المهمشين والأحياء الفقيرة الحضرية.
    La question des programmes communs dans des domaines d'intérêt mutuel tels que les populations marginalisées et les taudis urbains était à l'étude. UN وتجري مناقشة البرمجة المشتركة في المجالات ذات الأهمية المشتركة من قبيل السكان المهمشين والأحياء الفقيرة الحضرية.
    Des directives pour les enquêtes auprès des ménages et un recensement sur la sécurité d'occupation et les taudis ont été aussi élaborées. UN كما تم إصدار مبادئ توجيهية لمسوحات تتناول الأسر وعملية إحصائية تتعلق بضمان الحيازة والأحياء الفقيرة أيضاً.
    En outre, les prisons et les taudis sont des sources de troubles, de la violence et de la criminalité, et s'alimentent mutuellement à cet égard. UN وعلاوة على ذلك، تشكل السجون والأحياء الفقيرة كلا من أراض خصبة للقلاقل والعنف والجريمة، وتتغذى كل منهما على ما تفرزه الأخرى في هذا الشأن.
    Le mariage précoce a néanmoins continué d'être largement pratiqué, surtout dans les villages ruraux et les taudis urbains. UN وبرغم ذلك ما زالت حالات الزواج المبكر مستمرة على نطاق واسع ولا سيما في القرى الريفية والعشوائيات الحضرية.
    La migration à partir des zones rurales a rempli les camps d'immigrants et les taudis des grandes villes, contribuant ainsi à l'augmentation du nombre de prisons. UN وقد أدت الهجرة من المناطق الريفية إلى تضخم مخيمات الهجرة والأحياء الفقيرة في المدن الكبرى، ومن ثم ساهمت في تزايد سجوننا.
    Niveau plus important des ressources mobilisées pour la construction de logements abordables et d'infrastructures, l'accent étant mis en particulier sur le secteur non structuré du logement et les taudis UN مستويات متزايدة من تعبئة الموارد من أجل الإسكان الميسور والبنية التحتية مع التركيز على وجه الخصوص على المستوطنات والأحياء الفقيرة غير النظاميين.
    La Déclaration du Millénaire (voir résolution 55/2 de l'Assemblée générale) a exprimé leur détermination à promouvoir le développement et à atteindre un certain nombre d'objectifs en ce qui concerne l'éducation, la santé, l'eau et les taudis. UN وإعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية الذي أصدره قادة العالم (انظر قرار الجمعية العامة 55/2) يعرب عن تصميمهم على تعزيز التنمية وتحقيق عدد من الأهداف في مجالات التعليم والصحة والمياه والأحياء الفقيرة.
    a) i) Mise au point de mécanismes institutionnels, tels qu'un fonds d'affectation spéciale pour des activités expérimentales lancées au moyen de capitaux d'amorçage remboursables, en vue de la construction de logements et d'infrastructures abordables, l'accent étant mis sur les populations à faible revenu dans les établissements sauvages et les taudis UN (أ) ' 1` اتخاذ ترتيبات مؤسسية تشمل إنشاء صندوق استئماني لتنفيذ عمليات تجريبية تمنح بموجبها مبالغ واجبة السداد بغية توفير المساكن والهياكل الأساسية بأسعار مقبولة، مع التركيز بوجه خاص على السكان ذوي الدخل المنخفض في المستوطنات غير النظامية والأحياء الفقيرة.
    D'ici la fin de l'année, la population des villes dépassera en nombre la population rurale. Les problèmes liés à l'urbanisation, tels que la pauvreté, l'environnement, la gestion foncière, les ressources en eau, l'assainissement et les taudis, sont devenus préoccupants. UN ومع نهاية السنة الحالية يُتوقّع أن يزيد عدد سكان الحضر على عدد سكان الريف وثمة مشاكل حضرية من قبيل الفقر والبيئة وإدارة الأراضي والموارد المائية والمرافق الصحية والعشوائيات أصبحت تمثّل شواغل جديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more