"et les taux de change" - Translation from French to Arabic

    • وأسعار الصرف
        
    • وسعر الصرف
        
    • وأسعار صرف
        
    • ومعدلات الصرف
        
    • وتحركات أسعار الصرف
        
    Il faut donc éviter de s'en écarter et garder notamment les deux éléments importants que sont le revenu national et les taux de change du marché. UN ولذلك ينبغي تجنب الحيود عنها واﻹبقاء بوجه خاص على عنصريها الهامين ألا وهما الدخل القومي وأسعار الصرف السائدة في السوق.
    La réévaluation des coûts est due principalement à la hausse des dépenses de personnel, une fois pris en compte l'inflation et les taux de change. UN والسبب الرئيسي لاعادة حساب التكاليف هو ازدياد تكاليف الوظائف بعد أخذ التضخم وأسعار الصرف في الاعتبار.
    L'ajustement pour l'inflation et les taux de change devrait entraîner une hausse nette des coûts de 2 200 dollars. UN وقد حسبت الزيادة الصافية في التكاليف المتعلقة بالتضخم وأسعار الصرف بمبلغ 200 2 دولار.
    Il faudra suivre de près l'inflation et les taux de change en 2005. UN وسيتطلب التضخم وأسعار الصرف الحالية اهتماما خاصا خلال عام 2005.
    Note : Les montants et les taux de change sont basés sur les coûts salariaux standard (version 4, applicable à La Haye pour 2009). UN ملاحظة: تستند الأرقام وسعر الصرف الوارد إلى التكاليف القياسية للمرتبات، الإصدار 4، المقرر العمل بها في لاهاي عام 2009.
    Leur validité dépend donc de la fiabilité des hypothèses concernant les taux d'inflation et les taux de change. UN وتتوقف دقتها لذلك على موثوقية الافتراضات المتعلقة بمعدلات التضخم وأسعار الصرف.
    Compte tenu de l'appréciation du dollar par rapport au franc suisse au dernier trimestre 2014, l'écart net entre les taux de change à terme et les taux de change opérationnels de l'ONU avait été négatif. UN ومع ارتفاع قيمة دولار الولايات المتحدة مقابل الفرنك السويسري في الربع الأخير من عام 2014، فإن صافي الفرق بين الأسعار الآجلة المتعاقد عليها وأسعار الصرف المعمول بها في الأمم المتحدة كان سلبيا.
    L'inflation et les taux de change ont continué à se stabiliser. UN واستمر استقرار معدلات التضخم وأسعار الصرف الأجنبي.
    Les gouvernements devraient même, dans certains cas, fixer des objectifs pour des variables importantes comme les taux d'intérêt et les taux de change. UN وفي بعض الحالات ينبغي للحكومات أيضاً أن توجِّه العناية اللازمة إلى الأسعار الهامة، كأسعار الفائدة وأسعار الصرف.
    Les totaux des composantes budgétaires ainsi identifiés et les taux de change appliqués sont expressément définis dans la décision approuvant le budget. UN 4 - وتُبين صراحة في قرار الموافقة على الميزانية مجاميع عناصر الميزانية المحددة بهذه الصفة وأسعار الصرف المستخدمة.
    Les gouvernements devraient même, dans certains cas, fixer des objectifs pour des variables importantes comme les taux d'intérêt et les taux de change. UN وفي بعض الحالات ينبغي للحكومات أيضاً أن توجِّه العناية اللازمة إلى الأسعار الهامة، كأسعار الفائدة وأسعار الصرف.
    27. Actualiser l'étude : base de chiffrage et incidences, y compris les prix et les taux de change révisés UN ٧٢ - استكمال الدراســــة بخصوص: أســاس وآثار تقييم التكلفــــة، بما فيها اﻷسعــــار وأسعار الصرف المنقحة
    Les dépôts bancaires dans diverses monnaies sont donc effectués en fonction des besoins de l'Office dans ces monnaies et selon les conditions du marché en ce qui concerne les taux d'intérêt et les taux de change. UN وبالتالي فإن الودائع المصرفية بمختلف العملات تتم على أساس احتياجات الوكالة من هذه العملات وأوضاع السوق فيما يتصل بأسعار الفائدة وأسعار الصرف.
    En modifiant le cours des principaux actifs, les taux d'intérêt et les taux de change, il risque en effet de transformer rapidement un problème de liquidités en une situation caractérisée par la généralisation des cas d'insolvabilité et de cessation de paiements. UN فمن السهل أن يؤدي هذا السلوك الى تحويل مشكلة تتعلق بالسيولة الى انتشار حالات اﻹعسار المالي والتخلف عن الدفع على نطاق واسع بسبب التغيرات التي تطرأ على أسعار اﻷصول الرئيسية وأسعار الفائدة وأسعار الصرف.
    En 1997, les prix et les taux de change se sont stabilisés et, pour la première fois depuis 1990, le taux d'inflation en juillet 1997 a été minime. UN وتم تثبيت اﻷسعار وأسعار الصرف في عام ١٩٩٧. وﻷول مرة منذ عام ١٩٩٠، حقق معدل التضخم رقما سالبا في تموز/يوليه ١٩٩٧.
    Les fonds de stabilisation des ressources minières séparent les revenus miniers d’autres sources de recettes publiques faisant ainsi office d’amortisseur atténuant les effets sur les dépenses publiques et les taux de change des fluctuations des recettes de ce secteur instable. UN ١٩ - تفصل صناديق التثبيت في قطاع التعدين بين إيرادات التعدين ومصادر اﻹيرادات اﻷخرى للحكومة، وتقوم مقام عازل داخلي لتخفيف أثر تقلبات اﻹيرادات في هذا القطاع المتقلب على النفقات العامة وأسعار الصرف.
    6. Les taux d'intérêt et les taux de change internationaux qui sont les principaux facteurs des flux internationaux de capitaux servent aussi d'outils de politique et d'indicateurs macro-économiques dans les grands pays développés. UN ٦ - إن أسعار الفائدة العالمية وأسعار الصرف هي من العوامل الرئيسية للتدفقات المالية الدولية، وهي أيضا من أدوات السياسة الرئيسية كما أنها من مؤشرات الاقتصاد الكلي في الاقتصادات المتقدمة الكبرى.
    Les marchés agissent sur la base de possibilités d'arbitrage et spéculent souvent sur des changements éventuels de politique monétaire qui feraient évoluer les taux d'intérêt et les taux de change dans un sens particulier. UN وتتصرف اﻷسواق على أساس الفرص التي تبدو للوهلة، وأحيانا على أساس توقعات محتملة لتغيرات في السياسة المالية من شأنها أن تُحرك أسعار الفائدة وأسعار الصرف في اتجاه معيﱠن.
    Note : Les montants et les taux de change tiennent compte des coûts salariaux standard (version 5, applicable à La Haye pour 2011). UN ملحوظة: تستند الأرقام وسعر الصرف الوارد إلى التكاليف القياسية للمرتبات، الإصدار 5، السارية بالنسبة للاهاي لعام 2011.
    Elle contrôle les entrées et sorties d'argent, la réserve en devises et les taux de change et supervise les pratiques bancaires. UN وهو يتولى الرقابة على الأموال القادمة إلى البلد والخارجة منه، وكذلك الاحتياطي الأجنبي وأسعار صرف العملات في فيجي، والممارسات المصرفية في الخارج.
    Ils avaient le sentiment de se faire souvent escroquer parce qu'ils étaient analphabètes et ne savaient pas comment calculer les prix et les taux de change. UN ويشعرون أنهم كثيراً ما يتعرضون للاحتيال لأنهم أميون ولا يتقنون حساب الأسعار ومعدلات الصرف.
    Les variations des coûts dépendent notamment des variations des taux et coûts standard tels que l'inflation et les taux de change. UN فالتغييرات في التكاليف تشمل تعديلات من أجل تغييرات في التكاليف الموحدة ، مثل التضخم وتحركات أسعار الصرف .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more