Le secrétariat accuse réception des réponses et les transmet au groupe de réexamen. | UN | وتقر الأمانة باستلام الردود وتحيلها إلى فريق الاستعراض. |
Le secrétariat accuse réception des réponses et les transmet à l'équipe de réexamen. | UN | وتقر الأمانة باستلام الردود وتحيلها إلى فريق الاستعراض. |
Le secrétariat accuse réception des réponses et les transmet à l'équipe de réexamen. | UN | وتقر الأمانة باستلام الردود وتحيلها إلى فريق الاستعراض. |
Le Conseil les examine et les transmet à l’Assemblée générale et aux autres organisations et organismes des Nations Unies s’intéressant à la science et à la technologie. | UN | ويقوم المجلس الاقتصادي والاجتماعي بدوره باستعراض هذه التوصيات وإحالتها إلى الجمعية العامة وغيرها من وكالات اﻷمم المتحدة ومؤسساتها المعنية بمسائل العلم والتكنولوجيا. |
c) Le Conseil exécutif prend note des éclaircissements et les transmet à l'Etat partie requérant au plus tard 24 heures après leur réception; | UN | )ج( يحيط المجلس التنفيذي علماً بالتوضيح ويحيله إلى الدولة الطرف الطالبة في غضون فترة لا تتجاوز ٤٢ ساعة بعد تلقيه؛ |
Ce dernier approuve les rapports et les transmet au département compétent et aux autorités locales. | UN | ومن ثم يقر الرئيس التقارير ويحيلها إلى الإدارات والهيئات المحلية المعنية. |
Le secrétariat accuse réception des réponses et les transmet au groupe de réexamen. | UN | وتقر الأمانة باستلام الردود وتحيلها إلى فريق الاستعراض. |
Le secrétariat accuse réception des réponses et les transmet à l'équipe de réexamen. | UN | وتقر الأمانة باستلام الردود وتحيلها إلى فريق الاستعراض. |
Le secrétariat accuse réception des réponses et les transmet au groupe de réexamen. | UN | وتقر الأمانة باستلام الردود وتحيلها إلى فريق الاستعراض. |
Le secrétariat accuse réception des réponses et les transmet à l'équipe de réexamen. | UN | وتقر الأمانة باستلام الردود وتحيلها إلى فريق الاستعراض. |
Le secrétariat accuse réception des réponses et les transmet au groupe de réexamen. | UN | وتقر الأمانة باستلام الردود وتحيلها إلى فريق الاستعراض. |
12.8 Le Tribunal examine les états financiers et les rapports du Commissaire aux comptes et les transmet à la Réunion des États Parties, en y joignant les observations qu'il juge appropriées. | UN | ١٢-٨ تفحص المحكمة البيانات المالية وتقارير مراجعة الحسابات وتحيلها إلى اجتماع الدول اﻷطراف مع ما تراه من ملاحظات عليها. |
Le Tribunal examine les états financiers et les rapports du Commissaire aux comptes et les transmet à la Réunion des États Parties, en y joignant les observations qu'il juge appropriées. | UN | ١٢-٨ تفحص المحكمة البيانات المالية وتقارير مراجعة الحسابات وتحيلها إلى اجتماع الدول اﻷطراف مع ما تراه من ملاحظات عليها. |
Il enregistre donc les plaintes et les transmet au Ministre de la justice, lequel, après s'être informé, engage les actions voulues s'il y a eu véritablement disparition forcée. | UN | ومن ثم، فهي تسجل الشكاوى وتحيلها إلى وزير العدل الذي يبدأ بعد اخطاره، في اتخاذ الاجراءات المطلوبة، إذا كانت هناك حالة اختفاء قسري فعلياً. |
La MINUK reçoit, quant à elle, des demandes d'entraide juridique émanant d'États qui ne reconnaissent pas le Kosovo, y compris la Serbie, et les transmet au Ministère de la justice du Kosovo pour suite à donner. | UN | وتتلقى البعثة طلبات بشأن المساعدة القانونية المتبادلة من الدول التي لا تعترف بكوسوفو، بما في ذلك صربيا، وتحيلها إلى وزارة العدل في كوسوفو للبت فيها. |
Conformément à l'article 12.8 de son règlement financier, le Tribunal examine les états financiers et les rapports du Commissaire aux comptes et les transmet à la Réunion des États parties, en y joignant les observations qu'il juge appropriées. | UN | 3 - وتنص المادة 12-8 من النظام المالي على أن " تفحص المحكمة البيانات المالية وتقارير مراجعة الحسابات وتحيلها إلى اجتماع الدول الأطراف مع ما تراه من ملاحظات عليها " . المرفق الأول |
De son côté le Conseil examine ces recommandations et les transmet à l'Assemblée générale ainsi qu'aux autres organisations et organismes des Nations Unies traitant de questions intéressant la science et la technologie. | UN | ويقوم المجلس بدوره باستعراض هذه التوصيات وإحالتها إلى الجمعية العامة وغيرها من وكالات الأمم المتحدة ومؤسساتها المعنية بمسائل العلم والتكنولوجيا. |
Il recense notamment les actes de violence et de maltraitance à l'égard des enfants et reçoit en outre les plaintes émanant des citoyens et les transmet aux organismes gouvernementaux compétents pour examen. | UN | ويقوم المركز برصد حالات العنف والإساءة الواقعة على الأطفال إضافة إلى تلقيه الشكاوى من قبل المواطنين وإحالتها إلى الجهات الحكومية المختصة من أجل النظر فيها. |
c) Le Conseil exécutif prend note des éclaircissements et les transmet à l'Etat partie requérant au plus tard 24 heures après leur réception; | UN | )ج( يحيط المجلس التنفيذي علماً بالتوضيح ويحيله إلى الدولة الطرف الطالبة في غضون فترة لا تتجاوز ٤٢ ساعة بعد تلقيه؛ |
" c) Le Conseil exécutif prend note des éclaircissements et les transmet à l'Etat partie requérant au plus tard ... après leur réception; | UN | " )ج( يحيط المجلس التنفيذي علما بالتوضيح ويحيله الى الدولة الطرف الطالبة في موعد لا يتجاوز ]...[ بعد استلام الطلب؛ |
Celui-ci réunit toutes les informations pertinentes et les transmet au tribunal compétent qui examine l'affaire et, le cas échéant, ordonne le gel des fonds suspects pour une durée déterminée. | UN | ويقوم مكتب المدعي العام بجمع كافة المعلومات ذات الصلة ويحيلها إلى المحكمة المختصة. وتنظر المحكمة في كل حالة على حدة وتأمر، عند الاقتضاء، بتجميد الأموال المشتبه فيها لمدة زمنية محددة. |
" L'Emir conclut des traités par décret et les transmet immédiatement à l'Assemblée nationale, accompagnés d'une déclaration. Après signature, ratification et publication au Journal officiel, le traité a force de loi. " | UN | " يبرم الأمير المعاهدات بمرسوم ويبلغها مجلس الأمة فوراً مشفوعة بما يناسب من البيان، وتكون للمعاهدة قوة القانون بعد إبرامها والتصديق عليها ونشرها في الجريدة الرسمية. |
Il examine également les rapports du Contrôleur sur le fonctionnement financier de la Cour et les transmet à l'Assemblée, assortis au besoin des observations qu'il jugerait appropriées. | UN | كما تنظر اللجنة في تقارير مراجعي الحسابات عن العمليات المالية للمحكمة وتقدم هذه التقارير إلى الجمعية، مشفوعة بأي تعليقات قد تراها مناسبة. |
b) Sont distinctement associés à un peuple autochtone qui les préserve et les transmet entre les générations; et | UN | (ب) العناصر المرتبطة ارتباطاً متميزاً بشعب من الشعوب الأصلية يقوم بالمحافظة عليها ونقلها من جيل إلى جيل؛ و |