Les présentations ont illustré le potentiel de la technologie GNSS dans divers domaines tels que l'aviation et les transports terrestres, la cartographie et la topographie, la gestion des catastrophes et la surveillance des ressources naturelles. | UN | ودلّلت العروض الإيضاحية على إمكانات الاستفادة من تكنولوجيا النظم العالمية لسواتل الملاحة في مجالات مختلفة منها الطيران والنقل البري ورسم الخرائط والمساحة وإدارة الكوارث ورصد الموارد الطبيعية. |
Les participants ont abordé l'utilisation des GNSS pour l'agriculture et la gestion de l'environnement, la télésanté et l'écoépidémiologie, ainsi que l'aviation civile et les transports terrestres. | UN | وتناولت حلقة العمل استخدام هذه النظم في الزراعة وإدارة البيئة، وفي تقديم الخدمات الصحية عن بعد وإيكولوجيا الانتشار الوبائي، وكذلك في الطيران المدني والنقل البري. |
19. Le thème de la sixième séance était l'application et l'utilisation des GNSS pour l'aviation civile et les transports terrestres. | UN | 19- وتناولت جلسة العروض السادسة تطبيق النظم العالمية لسواتل الملاحة واستخدامها في الطيران المدني والنقل البري. |
La formation dispensée aux militaires et au personnel de police de l'ONUCI sera principalement linguistique; elle portera aussi sur des compétences spécialisées et techniques telles que la protection des civils et les transports terrestres. | UN | وسيجري تدريب أفراد الوحدات العسكرية وأفراد الشرطة في العملية، أساسا من خلال برامج اللغات، فضلا عن بعض المهارات الفنية والتقنية، مثل حماية المدنيين والنقل البري. |
Les éléments les plus lourds sont les installations et infrastructures (2,1 millions de dollars), la communication (1,2 million de dollars) et les transports terrestres (882 800 dollars). | UN | وتتصل العناصر الأكبر في إطار التكاليف التشغيلية بالمرافق والهياكل الأساسية (2.1 مليون دولار) والاتصالات (1.2 مليون دولار) والنقل البري (800 882 دولار). |
Bien que les besoins de chaque mission diffèrent, certaines nécessités et ressources opérationnelles sont communes à toutes les missions, notamment les rations, le carburant et les transports terrestres et aériens. Ces éléments sont parmi les principaux facteurs de dépense des opérations de maintien de la paix des Nations Unies. | UN | وفي حين أن لكل بعثة احتياجات مختلفة، فإن وجود احتياجات تشغيلية وموارد معينة تشترك فيها جميع البعثات، مثل حصص الإعاشة والوقود والنقل البري والجوي، هو أمر يمثل بعض أهم محركات التكلفة في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
Les postes de dépense les plus importants sont les installations et infrastructures (1,9 million de dollars), les transmissions (1,9 million de dollars) et les transports terrestres (1 million de dollars). | UN | وتتصل المكونات الأكبر من هذا المبلغ بالمرافق والهياكل الأساسية (1.9 مليون دولار) والاتصالات (1.9 مليون دولار) والنقل البري (1 مليون دولار). |
Le niveau plus élevé des dépenses de juillet et août 2007 tient aux engagements déjà approuvés pour les services de blanchissage, de restauration et de sécurité, les services collectifs de distribution et les services informatiques, ainsi que pour le carburant destiné aux groupes électrogènes et les transports terrestres. | UN | 19 - يعكس ارتفاع النفقات في شهري تموز/يوليه وآب/أغسطس 2007 الالتزامات التي تمت الموافقة عليها في حسابات البعثة، ولا سيما لخدمات النظافة، وخدمات المطاعم، وخدمات المرافق وتكنولوجيا المعلومات فضلا عن وقود المولدات الكهربائية والنقل البري. |
L'expansion récente des activités de maintien de la paix menées dans le cadre de la MINUT et de la FINUL et les missions prévues au Darfour et au Tchad, qui nécessiteront des moyens supplémentaires pour les opérations aériennes et les transports terrestres, le rendent encore plus indispensable. | UN | وتشتد الحاجة إلى هذه الوظيفة بالنظر إلى التوسع الحالي في عمليات حفظ السلام في بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي وفي قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان والعمليتين المرتقبتين في دارفور وتشاد، التي تتطلب احتياجات إضافية في العمليات الجوية والنقل البري. |
L'augmentation des crédits demandés pour les transports aériens et les transports terrestres, soit une progression de 602 100 dollars et 220 800 dollars respectivement, tient principalement à la forte hausse du prix du carburant dans la zone de la Mission (entre 50 cents et 1 dollar par litre de carburant aviation et entre 52 cents et 1,07 dollar pour les carburants et lubrifiants. | UN | 23 - وتعزى الاحتياجات الإضافية إلى مبلغ 100 602 دولار و 800 220 دولار للنقل الجوي والنقل البري على التوالي، إلى الارتفاع الحاد في أسعار الوقود في منطقة البعثة أساسا (من نصف دولار إلى دولار كامل للتر من وقود الطائرات، ومن 0.52 سنتا إلى 1.07 دولار للتر من البنزين والزيوت ومواد التشحيم). |
Les postes de dépense les plus importants sont les installations et infrastructures (1,9 million de dollars), les communications (1,9 million de dollars) et les transports terrestres (1 million de dollars). | UN | وتندرج المكونات الأكبر لهذا المبلغ في إطار المرافق والهياكل الأساسية (1.9 مليون دولار) والاتصالات (1.9 مليون دولار) والنقل البري (مليون دولار). |
Les éléments les plus lourds sont les installations et infrastructures (2,1 millions de dollars), les communications (1,2 million de dollars) et les transports terrestres (882 800 dollars). | UN | وتتصل المكونات الأكبر لهذا المبلغ في إطار التكاليف التشغيلية بالمرافق والهياكل الأساسية (2.1 مليون دولار) والاتصالات (1.2 مليون دولار) والنقل البري (800 882 دولار). |
16. Les liens entre les transports maritimes, les installations portuaires et les transports terrestres ayant été multipliés par l'utilisation croissante des conteneurs et par les services de transport multimodal, il a fallu étendre la compétence de la CNUCED à toute la gamme des éléments nouveaux dans ce secteur. | UN | وهي وثيقة صادرة باللغات الرسمية الست جميعها. ٦١- بالنظر الى تضاعف الروابط بين النقل البحري ومرافق الميناء والنقل البري لتزايد استخدام الحاويات وخدمات النقل المتعدد الوسائط، اتسع مجال اختصاص اﻷونكتاد ليشمل كامل طيف التطورات الجديدة في هذا القطاع. |
i) Dans les conclusions du rapport du Secrétaire général de l'ONU intitulé " Analyse d'ensemble des activités des organismes des Nations Unies dans le domaine des transports " E/5947, par. 179. , il était reconnu que les liens existant entre les transports maritimes, les installations portuaires et les transports terrestres avaient été multipliés par l'utilisation croissante des conteneurs et par les services de transport multimodal. | UN | `١` اعتُرف في استنتاجات تقرير اﻷمين العام لﻷمم المتحدة المعنون " تحليل شامل ﻷنشطة منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان النقل " )١( بأن الروابط بين النقل البحري ومرافق الموانئ والنقل البري تضاعفت نتيجة الاستخدام المتزايد للحاويات وخدمات النقل المتعدد الوسائط. |
Cela s'explique principalement par des augmentations enregistrées dans les transmissions (531 200 dollars), les fournitures, services divers et matériel (345 400 dollars), l'informatique (250 800 dollars) et les transports terrestres (227 200 dollars), qui sont en partie atténuées par des dépenses moins importantes que prévu en installations et infrastructure (474 400 dollars) et voyages (217 700 dollars). | UN | ويعزى ذلك أساسا إلى الزيادات في بنود الاتصالات (200 531 دولار)، واللوازم والخدمات والمعدات الأخرى (400 345 دولار)، وتكنولوجيا المعلومات (800 250 دولار)، والنقل البري (200 227 دولار)، التي يقابلها جزئيا انخفاض الاحتياجات في بندي المرافق والهياكل الأساسية (400 474 دولار)، والسفر الرسمي (700 217 دولار). |