Il a été convenu de resserrer la coopération internationale pour remédier aux effets de la crise financière sur les migrations et les travailleurs migrants. | UN | وتتفق الآراء على ضرورة تعزيز التعاون الدولي لمعالجة تبعات الأزمة المالية على الهجرة والعمال المهاجرين. |
Quant à la question de la discrimination, il a suggéré d'inclure les syndicalistes et les travailleurs migrants dans les groupes exposés à la discrimination. | UN | وفيما يتعلق بمسألة التمييز، اقترح أن يتم إدراج النقابيين والعمال المهاجرين ضمن فئات المجموعات المعرضة للتمييز. |
Au problème que pose la définition des minorités vient s'ajouter la question des groupes comme les populations nomades et les travailleurs migrants. | UN | وإضافة إلى معضلة التعريف، يوجد المفهوم الذي يعتبر أن اﻷقليات تتضمن مجموعات مثل الرحﱠل والعمال المهاجرين. |
Au problème que pose la définition des minorités vient s'ajouter la question des groupes comme les populations nomades et les travailleurs migrants. | UN | وإضافة إلى معضلة التعريف، يوجد المفهوم الذي يعتبر أن اﻷقليات تتضمن مجموعات مثل الرحﱠل والعمال المهاجرين. |
Les migrants et les travailleurs migrants restent des cibles faciles pour les manifestations de racisme et de xénophobie et pour la discrimination raciale. | UN | ولا يزال المهاجرون والعمال المهاجرون هدفا سهلا لمظاهر العنصرية وكره الأجانب والتمييز العنصري. |
Les pertes d'emplois pourraient atteindre 90 millions en 2009, le fardeau retombant sur les plus vulnérables, notamment les femmes et les enfants, les jeunes et les travailleurs migrants. | UN | كما سيبلغ فاقد العمالة 90 مليون وظيفة في عام 2009، ويقع العبء الأكبر على كاهل الفئات الأكثر ضعفا، وبخاصة النساء والأطفال والشباب والعمال المهاجرين. |
L'Association promeut et coordonne la recherche scientifique sur les réfugiés et les travailleurs migrants. | UN | وتشجع الرابطة البحوث العلمية المتعلقة باللاجئين والعمال المهاجرين وتنسِّق بينها. |
La discrimination contre les réfugiés et les travailleurs migrants gagne également du terrain malgré l'action internationale visant à améliorer la situation de leurs droits humains. | UN | كذلك فإن التمييز ضد اللاجئين والعمال المهاجرين يزداد على الرغم من الجهود الدولية لتحسين حالة حقوق الإنسان لديهم. |
Devraient aussi être inclus les réfugiés, les demandeurs d'asile, les apatrides et les travailleurs migrants. | UN | وينبغي أيضاً إدراج اللاجئين وملتمسي اللجوء وعديمي الجنسية والعمال المهاجرين. |
Ils souhaitent que les efforts déployés par ces organes et un grand nombre d'organisations non gouvernementales aboutissent à des mesures concrètes à l'échelon national, conformément au Programme d'action pour la troisième Décennie, qui devrait servir à combattre véritablement la discrimination à l'égard des groupes vulnérables, notamment les minorités ethniques, les réfugiés et les travailleurs migrants. | UN | وهي تتطلع الى أن ترى جهود تلك الهيئات وجهود عدد كبير من المنظمات غير الحكومية وقد ترجمت الى إجراءات وطنية جوهرية تتطابق مع برنامج عمل العقد الثالث الذي ينبغي استخدامه على نحو يعزز القيام على نحو أفعل، بمعالجة التمييز العنصري ضد الفئات الضعيفة ولا سيما اﻷقليات اﻹثنية واللاجئين والعمال المهاجرين. |
Pour protéger les immigrants et les travailleurs migrants, il a fallu adopter un large éventail de mesures ciblées. | UN | 22 - وتتطلب حماية المهاجرين والعمال المهاجرين اعتماد نطاق واسع من السياسات الهادفة. |
Pour protéger les immigrants et les travailleurs migrants, il a fallu adopter un large éventail de mesures ciblées. | UN | 22- وتتطلب حماية المهاجرين والعمال المهاجرين اعتماد نطاق واسع من السياسات ذات الأهداف. |
Pour protéger les immigrants et les travailleurs migrants, il a fallu adopter un large éventail de mesures ciblées. | UN | 22 - وتتطلب حماية المهاجرين والعمال المهاجرين اعتماد نطاق واسع من السياسات ذات الأهداف. |
Un certain nombre de ces activités visent à aider les groupes autochtones et minoritaires et les travailleurs migrants, dont beaucoup ont fait l'objet de mesures de discrimination et d'exclusion et été en butte à des restrictions et des rejets fondés sur la race. | UN | ويشمل عدد من هذه الأنشطة جهودا لدعم مجموعات السكان الأصليين ومجموعات الأقليات والعمال المهاجرين الذين عانى الكثير منهم من التمييز والاستبعاد والتقييد والمحاباة على أساس العرق. |
Cependant, dans diverses parties du monde, ces efforts rencontrent aujourd'hui de nouvelles formes de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et d'intolérance, dont les victimes sont les minorités, les réfugiés, les demandeurs d'asile et les travailleurs migrants. | UN | إلا أن مظاهر جديدة للعنصرية والتمييز العنصري وكره اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب لا تزال تظهر في مناطق مختلفة من العالم، وهي مظاهر تهم اﻷقليات واللاجئين وطالبي اللجوء والعمال المهاجرين. |
Il n'en va pas de même dans d'autres pays où l'on assiste à l'apparition de nouvelles formes de racisme et de xénophobie, dont les premières victimes sont les minorités et les travailleurs migrants. | UN | ولا يسري هذا القول على ما يلاحظ في بلدان أخرى حيث نشهد ظهور أشكال جديدة من العنصرية وكره اﻷجانب والتي أولى ضحاياها اﻷقليات والعمال المهاجرين. |
Il faisait appel à des niveaux de compétence variés et était considéré comme l'un des principaux secteurs générateurs d'emplois au monde, en particulier pour les jeunes, les femmes et les travailleurs migrants. | UN | وتعتبر هذه الصناعة من بين القطاعات الرائدة في العالم من حيث خلق فرص العمل التي تتطلب مستويات متباينة من المهارات، وبالأخص للشباب والنساء والعمال المهاجرين. |
La Chine s'attachait à éliminer la discrimination en assurant l'égalité en matière de traitement et d'emploi pour les femmes, et en prenant des mesures pour aider les personnes handicapées et les travailleurs migrants à trouver du travail. | UN | وتسعى الصين إلى إلغاء التمييز لضمان معاملة المرأة وتوظيفها على قدم المساواة مع الرجل، وتتخذ التدابير اللازمة لمساعدة المعوقين والعمال المهاجرين على العثور على عمل. |
raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée et les travailleurs migrants 17 | UN | وما يتصل بذلك من تعصب، والعمال المهاجرون 17 |
la xénophobie et l'intolérance qui y est associée et les travailleurs migrants | UN | الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، والعمال المهاجرون |
La Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée et les travailleurs migrants | UN | المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييـز العنصـري وكـره الأجانـب ومـا يتصل بذلك من تعصب، والعمال المهاجرون |