Appels urgents et lettres d'allégations adressés aux gouvernements et communiqués de presse | UN | النداءات العاجلة ورسائل الادعاءات الموجهة إلى الحكومات والبيانات الصحفية |
Aperçu biennal des rapports, notes et lettres d'observations établis | UN | الاستعراض العام لفترة السنتين بشأن ما صدر من تقارير ومذكرات ورسائل إدارية |
Ce domaine englobe les rapports annuels, journaux de marche et lettres d'instruction, carnets, fichiers informatisés et correspondance personnelle. | UN | 9 - يتضمن هذا المجال التقارير السنوية ودفاتر التسجيل ورسائل التعليمات والدفاتر الشخصية وملفات الكمبيوتر والمراسلات. |
Coordonnateur ou coauteur des rapports, notes et lettres d'observations ci-après pendant son mandat : | UN | عمل منسقا أو شارك في إعداد التقارير والمذكرات والرسائل الإدارية أثناء فترة ولايته: |
Derniers rapports, notes et lettres d'observations du CCI | UN | التقارير والمذكّرات والرسائل الإدارية الصادرة عن وحدة التفتيش المشتركة في الآونة الأخيرة |
Gestion des achats et des marchés - marchés et lettres d'intention | UN | إدارة المشتريات والعقود - العقود ورسائل النوايا |
2002-2003 : 80 évaluations positives provenant d'une enquête sur les réunions, séminaires et lettres d'appréciation | UN | 2002-2003: 80 تقييما إيجابيا من دراسة استقصائية للاجتماعات والحلقات الدراسية ورسائل التقدير |
2004-2005 : 100 évaluations positives provenant d'une enquête sur les réunions, séminaires et lettres d'appréciation | UN | 2004-2005: 100 تقييم إيجابي من دراسة استقصائية للاجتماعات والحلقات الدراسية ورسائل التقدير |
2006-2007 : 120 évaluations positives provenant d'une enquête sur les réunions, séminaires et lettres d'appréciation | UN | 2006-2007: 120 تقييما إيجابيا من دراسة استقصائية للجلسات والحلقات الدراسية ورسائل التقدير |
Il a examiné notamment les dispositions concernant l'audit et les investigations, en donnant à la direction des conseils concernant les dispositions à ce sujet figurant dans les accords - accords multidonateurs, accord de partage des coûts, lettres d'accord et lettres d'interprétation - conclus entre ses partenaires de développement. | UN | فعلى سبيل المثال، استعرض المكتب بنودا في اتفاقات تتعلق بمراجعة الحسابات وفتح التحقيقات وأسدى المشورة بشأنها، مثل اتفاقات الجهات المانحة المتعددة، واتفاقات تقاسم التكاليف، وخطابات الاتفاق، ورسائل التفاهم المتبادلة بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وشركائه في التنمية. |
Il a examiné les dispositions concernant l'audit et les investigations figurant dans les accords et a donné à la direction des conseils au sujet des accords - accords multidonateurs, accords de partage des coûts, lettres d'accord et lettres d'interprétation - conclus entre le PNUD et ses partenaires de développement. | UN | كما استعرض المكتب وقدم المشورة إلى الإدارة بشأن بنود متعلقة بالمراجعة والتحقيق متضمنة في الاتفاقات المبرمة بين البرنامج الإنمائي وشركائه في التنمية، كالاتفاقات بين مانحين متعددين، واتفاقات تقاسم التكاليف وكتب الموافقة ورسائل التفاهم. |
De même, le Gouvernement a répondu à moins de sept pour cent des appels urgents et lettres d'allégations qui lui ont été envoyés par les experts depuis mars 2008, date à laquelle les experts ont été chargés pour la première fois de rendre compte de la situation des droits de l'homme en République démocratique du Congo. | UN | وبالمثل، لم تُردّ الحكومة إلاّ على أقل من 7 في المائة من النداءات العاجلة ورسائل الادعاءات التي أرسلها الخبراء منذ أن طُلب منهم تقديم تقرير لأول مرة عن حالة حقوق الإنسان في البلاد، في آذار/مارس 2008. |
De même, le Gouvernement a répondu à moins de sept pour cent des appels urgents et lettres d'allégations qui lui ont été envoyés par les experts depuis mars 2008, date à laquelle les experts ont été chargés pour la première fois de rendre compte de la situation des droits de l'homme en République démocratique du Congo. | UN | وبالمثل، فقد ردت الحكومة على أقل من 7 في المائة من النداءات العاجلة ورسائل الادعاءات التي أرسلها الخبراء منذ أن طُلب منهم تقديم تقرير لأول مرة عن حالة حقوق الإنسان في البلاد، في آذار/مارس 2008. |
De janvier 2004 à décembre 2005, divers titulaires de mandat ont envoyé 54 appels urgents et lettres d'allégation au Gouvernement ouzbek. | UN | 26 - وفي الفترة الممتدة من كانون الثاني/يناير 2004 إلى كانون الأول/ديسمبر 2005، أرسل مسؤولون عن مختلف الإجراءات الخاصة 54 نداء عاجلا ورسائل ادعاء إلى حكومة أوزبكستان. |
Les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales ont noté que le Gouvernement avait répondu à moins de 7 % des appels urgents et lettres d'allégations qui lui avaient été envoyés par les experts depuis mars 2008. | UN | 18- لاحظ المكلفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة أن الحكومة ردّت على أقل من سبعة في المائة من النداءات العاجلة ورسائل الادعاءات التي وجهها إليها الخبراء منذ آذار/ مارس 2008(42). |
Articles et lettres d'information sur la réforme pénitentiaire, les mesures de substitution à la privation de liberté, la justice pour mineurs (ONG < < Institut pour la réforme pénale > > , 20022005). | UN | مقالات ومواد إخبارية بشأن إصلاح السجون، وبدائل الاحتجاز وقضاء الأحداث ورسائل إخبارية إعلامية (المنظمة غير الحكومية، معهد الإصلاح الجزائي، الفترة 2002-2005)؛ |
:: Chaque année, les titulaires de mandats examinent des centaines de communications (appels urgents et lettres d'allégations) qui leur permettent de déterminer les tendances et les caractéristiques de situations préoccupantes récurrentes ou naissantes et d'observer l'évolution de situations spécifiques. | UN | :: يقوم المكلفون بولايات متعلقة بالإجراءات الخاصة كل عام بتجهيز مئات المراسلات (الالتماسات العاجلة ورسائل الادعاء)، ويقومون على هذا الأساس بتحديد الاتجاهات وأنماط الحالات المتكررة/الناشئة التي تكون مبعث قلق، ويراقبون تطور الحالات المحددة. |
Rapports, notes et lettres d'observations établis en 2013 | UN | بـاء - التقارير والمذكرات والرسائل الإدارية الصادرة في عام 2013 |
B. Rapports, notes et lettres d'observations établis en 2013 | UN | باء - التقارير والمذكرات والرسائل الإدارية الصادرة في عام 2013 |
Rapports, notes et lettres d'observations établis en 2012 | UN | بــاء - التقارير والمذكرات والرسائل الإدارية الصادرة في عام 2012 |
B. Rapports, notes et lettres d'observations établis en 2012 | UN | باء - التقارير والمذكرات والرسائل الإدارية الصادرة في عام 2012 |