"et leur emplacement" - Translation from French to Arabic

    • ومواقعها
        
    • وبمكانة
        
    • وموقعه
        
    • وبمكان وجوده
        
    • مماثل وبمكان
        
    • هذه المساحات والمواقع التي يتطلب معالجتها
        
    • وأماكن وجودها
        
    Accéder à toutes les informations relatives aux lieux de détention, leur nombre et leur emplacement, ainsi qu'au nombre des personnes privées de liberté; UN الحصول على المعلومات المتعلقة بأماكن الاحتجاز وعددها ومواقعها وعدد الأشخاص المحرومين من حريتهم؛
    Leur nombre et leur emplacement seront déterminés sur la base d'évaluations conjointes de la sécurité. UN وسيُحدد عددها ومواقعها بناء على التقييمات الأمنية المشتركة.
    Il a indiqué qu'il serait bon que le Tchad fournisse, avant la troisième Conférence d'examen, des précisions sur le nombre de zones restant à traiter, ainsi que sur leur superficie et leur emplacement exact. UN كما لاحظ فريق التحليل أن تشاد ستستفيد إن قدمت، بحلول المؤتمر الاستعراضي الثالث، معلومات مفصلة عن عدد المناطق التي لا تزال بحاجة إلى المعالجة وأحجام هذه المناطق ومواقعها بالذات.
    Le Contractant notifie immédiatement par écrit au Secrétaire général toute découverte, dans la zone d'exploration, d'objets ayant un caractère archéologique ou historique et leur emplacement. UN يخطر المتعاقد الأمين العام كتابة على الفور بأي شيء يعثر عليه في قطاع الاستكشاف يكون ذا طابع أثري أو تاريخي وبمكانة.
    a) En faisant systématiquement figurer des informations sur le déroulement des négociations avec les fournisseurs, les résultats obtenus, la nature exacte des travaux et leur emplacement; UN (أ) عن طريق تضمينها، بصورة منهجية، معلومات عن عملية التفاوض مع البائعين، ونتائجها، مع تحديد طبيعة العمل وموقعه بدقة؛
    Le prospecteur notifie immédiatement par écrit au Secrétaire général toute découverte dans la Zone d'objets ayant ou susceptibles d'avoir un caractère archéologique ou historique et leur emplacement. UN يخطر المنقب الأمين العام خطياً على الفور بأي شيء يعثر عليه في المنطقة له أو يمكن أن يكون له طابع أثري أو تاريخي، وبمكان وجوده.
    Le contractant notifie immédiatement par écrit au Secrétaire général toute découverte, dans son secteur d'exploration, de tous restes humains, objets ou sites présentant un caractère archéologique ou historique, et leur emplacement, ainsi que toute mesure de conservation ou de protection qu'il a prise. UN يخطر المتعاقد الأمين العام كتابة على الفور بأي رفات أموات يعثر عليه في قطاع الاستكشاف يكون ذا طابع أثري أو تاريخي أو بأي شيء أو موقع يكون له طابع مماثل وبمكان وجوده، بما في ذلك ما اتخذ من تدابير لصيانته وحمايته.
    Les informations ainsi rassemblées donnent des indications sur le nombre d'enfants recrutés par les différents groupes armés, les camps d'entraînement et leur emplacement, les méthodes utilisées, la nationalité des instructeurs et les catégories d'enfants choisis pour être recrutés. UN وبيَّنت المعلومات المتجمعة من هذه المصادر أعداد الأطفال الذين تجندهم مختلف المجموعات المسلحة ومعسكرات التدريب ومواقعها حيث يتم تدريب الأطفال، والأساليب المستعملة، وجنسيات القائمين بالتدريب وأنواع الأطفال المستهدفين بالتجنيد.
    Il a interrogé le Président de l'Université sur sa date d'entrée en fonctions, le nom de son prédécesseur, le nombre total d'étudiants, le nombre d'étudiants faisant des études supérieures, le nombre de professeurs, le budget de l'Université et ses sources de financement, le nombre de facultés et leur emplacement. UN ووصلت إلى جامعة الكوفة واستفسرت من رئيس الجامعة عن تاريخ استلامه للمنصب واسم رئيس الجامعة السابق وعدد الطلبة وعدد طلبة الدراسات العليا وعدد حمَلة درجة الأستاذية وميزانية الجامعة وجهة التمويل وعدد الكليات ومواقعها الجغرافية.
    3) Toutes les parties devront identifier les armes suivant leur type et leur emplacement et fourniront à la Force de protection des Nations Unies des cartes détaillées des zones considérées comme étant placées sous leur contrôle respectif; UN )٣( تحدد جميع اﻷطراف اﻷسلحة حسب نوعها ومواقعها ، وتزود قوة اﻷمم المتحدة للحماية بخرائط تفصيلية للمناطق التي تعتبر تحت سيطرتها .
    Le Contractant notifie immédiatement par écrit au Secrétaire général toute découverte, dans la zone d'exploration, d'objets ayant un caractère archéologique ou historique et leur emplacement. UN يخطر المتعاقد الأمين العام كتابة على الفور بأي شيء يعثر عليه في قطاع الاستكشاف يكون ذا طابع أثري أو تاريخي وبمكانة.
    Le contractant notifie immédiatement par écrit au Secrétaire général toute découverte, dans la zone d'exploration, d'objets ayant un caractère archéologique ou historique et leur emplacement. UN يخطر المتعاقد الأمين العام كتابة على الفور بأي شيء يعثر عليه في قطاع الاستكشاف يكون ذا طابع أثري أو تاريخي وبمكانة.
    Le contractant notifie immédiatement par écrit au Secrétaire général toute découverte, dans la zone d'exploration, d'objets ayant un caractère archéologique ou historique et leur emplacement. UN يخطر المتعاقد الأمين العام كتابة على الفور بأي شيء يعثر عليه في قطاع الاستكشاف يكون ذا طابع أثري أو تاريخي وبمكانة.
    Par leur volume et leur emplacement, les constructions prévues dans les deux projets seront clairement séparées des bâtiments d'origine; leurs volumes linéaires, perpendiculairement au bâtiment du Secrétariat, viennent harmonieusement en contrepoint aux bâtiments bas de l'Assemblée générale et des conférences, orientés nord-sud. UN 24 - وسيكون للمبنى، بحكم حجمه وموقعه بحسب المخططات الجديدة، منفصلاً بصرياً عن الهياكل التاريخية، كما أن الأحجام المستقيمة المتعامدة مع مبنى الأمانة العامة تشكل نظيراً ملائماً للمبنى المستطيل الأصلي وللاتجاه الشمالي - الجنوبي لمبنى الأمانة العامة ومبنى المؤتمرات.
    Le prospecteur notifie immédiatement par écrit au Secrétaire général toute découverte dans la Zone d'objets ayant ou susceptibles d'avoir un caractère archéologique ou historique et leur emplacement. UN يخطر المنقب الأمين العام كتابيا على الفور بأي شيء يعثر عليه في المنطقة له أو يمكن أن يكون له طابع أثري أو تاريخي، وبمكان وجوده.
    Le contractant notifie immédiatement par écrit au Secrétaire général toute découverte, dans son secteur d'exploration, de tous restes humains, objets ou sites présentant un caractère archéologique ou historique, et leur emplacement, ainsi que toute mesure de conservation ou de protection qu'il a prise. UN يخطر المتعاقد الأمين العام كتابة على الفور بأي رفات أموات يعثر عليه في قطاع الاستكشاف يكون ذا طابع أثري أو تاريخي أو بأي شيء أو موقع يكون له طابع مماثل وبمكان وجوده، بما في ذلك ما اتخذ من تدابير لصيانته وحمايته.
    En outre, l'Assemblée a jugé qu'il était important de disposer d'informations claires sur les zones restant à traiter dans chaque région administrative, leur taille et leur emplacement; UN وبالإضافة إلى ذلك، لاحظ الاجتماع مدى أهمية تقديم توضيحات فيما يتعلق بالمساحات التي لا يزال يتعين معالجتها في كل منطقة إدارية وحجم كل واحدة من هذه المساحات والمواقع التي يتطلب معالجتها.
    En outre, toutes les missions doivent veiller à ce que les responsables de la gestion enregistrent correctement dans Galileo les biens effectivement détenus, leur état et leur emplacement. UN ثم إنه مطلوب أيضا من جميع البعثات إنفاذ الشرط القاضي بأن يسجل مديرو الأصول على نحو دقيق في نظام غاليليو الوضع الفعلي للممتلكات وحالتها وأماكن وجودها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more