"et leurs bureaux" - Translation from French to Arabic

    • ومكاتبها
        
    • ومكاتب هذه المنظمات على
        
    • ومن مكاتب
        
    Nous encourageons à renforcer les commissions régionales de l'ONU et leurs bureaux sous-régionaux pour ce qui est de leur capacité respective d'aider les États Membres à mettre en œuvre le développement durable. UN ونشجع على تعزيز لجان الأمم المتحدة الإقليمية ومكاتبها دون الإقليمية، كل بصفته، في مجال تنفيذ التنمية المستدامة.
    Des observations ont été faites sur les aspects de la revitalisation qui concernent les grandes commissions et leurs bureaux. UN وقد أبديت تعليقات بشأن الجوانب التي تخص اللجان الرئيسية ومكاتبها في عملية إعادة التنشيط.
    Les commissions et leurs bureaux doivent prendre l’habitude de recourir aux résultats des autres commissions pour leur propre travail. UN وينبغي أن تقوم اللجان ومكاتبها بتطوير ثقافة تتمثل في استخدام النتائج التي تتوصل إليها اللجان الفنية اﻷخرى في عملها.
    Les autorités gouvernementales ont déplacé leur siège et leurs bureaux à Taloqan, capitale de la province septentrionale de Takhar. UN وقامت السلطات الحكومية بنقل مقارها ومكاتبها إلى طالوقان، عاصمة مقاطعة تاخار الشمالية.
    Les chefs de secrétariat des organisations prenant part aux services de soutien communs offerts aux centres des Nations Unies là où se trouvent leurs locaux et leurs bureaux devraient convenir de tenir compte des facteurs environnementaux sur la base des meilleures pratiques locales et adopter un système de gestion de l’environnement qui serait intégré à l’administration de leurs installations et bâtiments communs et de leurs services des achats. UN ينبغي أن يوافق الرؤساء التنفيذيون للمنظمات المشاركة في مراكز خدمات الدعم المشتركة للأمم المتحدة في المواقع التي توجد بها مباني ومكاتب هذه المنظمات على إدخال الاعتبارات البيئية القائمة على أفضل الممارسات المحلية في إدارة مرافقهم ومبانيهم المشتركة وخدمات المشتريات، واعتماد نظام للإدارة البيئية لتعميمه في إدارة هذه المرافق والمباني والخدمات.
    18.8 En vue de susciter des synergies et d'éviter les chevauchements, les principaux organes subsidiaires et leurs bureaux respectifs ont également été priés d'examiner périodiquement le programme de travail des autres organisations qui ont des activités dans le même domaine. UN ٨١-٨ وبغية إيجاد أشكال من التضافر وتجنب الازدواجية، مطلوب أيضا من الهيئات الفرعية الرئيسية ومن مكاتب كل منها أن تجري استعراضا دوريا لبرنامج عمل المنظمات الدولية اﻷخرى الناشطة في نفس المجال.
    Les commissions et leurs bureaux doivent prendre l’habitude de recourir aux résultats des autres commissions pour leur propre travail. UN وينبغي أن تقوم اللجان ومكاتبها بتطوير ثقافة تتمثل في استخدام النتائج التي تتوصل إليها اللجان الفنية اﻷخرى في عملها.
    Les commissions régionales et leurs bureaux sous-régionaux jouent un rôle vital pour assurer que la nature et la qualité de l'aide sont bien adaptées aux besoins. UN وتؤدي لجان الأمم المتحدة الإقليمية ومكاتبها دون الإقليمية دورا حيويا في كفالة أن تكون المساعدة ذات طبيعة ونوعية مناسبة.
    Autre inconvénient de ce manque de ressources, les tribunaux cambodgiens sont dans l'incapacité d'entretenir correctement leurs bâtiments et leurs bureaux qui sont dans un état pitoyable. UN ومن الآثار السلبية الأخرى لندرة الموارد هذه أن المحاكم لا تستطيع القيام بشكل صحيح بصيانة مبانيها ومكاتبها مما يجعل المحاكم الكمبودية تعاني من أوضاع مزرية.
    Nous encourageons à renforcer les commissions régionales de l'Organisation des Nations Unies et leurs bureaux sous-régionaux pour ce qui est de leur capacité respective d'aider les États Membres à mettre en œuvre le développement durable. UN ونشجع على تعزيز قدرة كل من لجان الأمم المتحدة الإقليمية ومكاتبها دون الإقليمية على دعم الدول الأعضاء في تطبيق مفهوم التنمية المستدامة.
    Planification budgétaire et administration de fonds dans l'administration fédérale, ainsi que dans des entreprises publiques et leurs bureaux de représentation au Mexique et à l'étranger UN تخطيط الميزانية وإدارة الأموال في الحكومة الاتحادية، فضلا عن الشركات المملوكة للدولة ومكاتبها التمثيلية في جميع أنحاء المكسيك وفي الخارج
    Nous encourageons à renforcer les commissions régionales de l'Organisation des Nations Unies et leurs bureaux sous-régionaux pour ce qui est de leur capacité respective d'aider les États Membres à mettre en œuvre le développement durable. UN ونشجع على تعزيز قدرة كل من لجان الأمم المتحدة الإقليمية ومكاتبها دون الإقليمية على دعم الدول الأعضاء في تطبيق مفهوم التنمية المستدامة.
    Nous encourageons à renforcer les commissions régionales de l'Organisation des Nations Unies et leurs bureaux sous-régionaux pour ce qui est de leur capacité respective d'aider les États Membres à mettre en œuvre le développement durable. UN ونشجع على تعزيز قدرة كل من لجان الأمم المتحدة الإقليمية ومكاتبها دون الإقليمية على دعم الدول الأعضاء في تطبيق مفهوم التنمية المستدامة.
    Au cours de ces dernières années, plusieurs d'entre eux ont mis au point des plans de continuité des opérations pour leur siège et leurs bureaux extérieurs afin de pouvoir continuer à fonctionner et à s'acquitter de leurs mandats respectifs en toutes circonstances. UN وفي السنوات الأخيرة، قام العديد من مؤسسات الأمم المتحدة بوضع خطط لاستمرارية تصريف الأعمال في مقار عملها ومكاتبها البعيدة عن المقر من أجل كفالة تمكّنها من مواصلة العمل وتنفيذ الولاية المسندة إلى كل منها في جميع الظروف.
    v) Le Conseil souhaitera peut-être prier à nouveau les commissions techniques et leurs bureaux de veiller à prendre en compte, lors de l'élaboration de leurs programmes de travail pluriannuels, les programmes de travail des autres commissions ainsi que des grandes réunions des Nations Unies et de s'assurer de leur complémentarité. UN `5 ' قد يرغب المجلس في إعادة تأكيد طلبه إلى اللجان الفنية ومكاتبها كيما تكفل أن تأخذ اللجان تماما في اعتبارها، عند صياغة برامج عملها المتعددة السنوات، برامج عمل اللجان الأخرى، وكذلك الأحداث الرئيسية للأمم المتحدة، وكفالة التكامل فيما بينها.
    Il a en même temps recommandé de créer dans les différents organismes des centres de liaison chargés de contrôler le suivi de chaque conférence et de son programme d'action, et rappelé la nécessité pour les organisations compétentes et leurs bureaux locaux de continuer à jouer leur rôle propre aux fins de l'application des recommandations des conférences ou des programmes d'action nationaux. UN وفي الوقت نفسه، سلمت اللجنة بالحاجة الى وجود مراكز تنسيق في الوكالات لرصد اﻹجراءات العامة المتعلقة بكل مؤتمر وبرنامج عمله والحاجة الى أن تواصل المنظمات المختصة ومكاتبها القطرية القيام بأدوارها المحددة فيما يتعلق بتنفيذ توصيات المؤتمر أو متابعة برامج العمل الوطنية.
    À cette fin, les principaux organes subsidiaires et leurs bureaux respectifs sont invités à procéder à un examen périodique du programme de travail des autres organisations internationales et régionales actives dans le même domaine; ces examens devraient permettre une division appropriée des tâches, par une adaptation des programmes et diverses formes de coopération telles que des programmes et activités communs. UN ولهذا الغرض، دعيت الهيئات الفرعية الرئيسية ومكاتبها إلى إجراء استعراضات دورية لبرامج عمل المنظمات الدولية واﻹقليمية اﻷخرى العاملة في نفس المجال؛ وينبغي أن تؤدي عمليات الاستعراض هذه إلى توزيع مناسب للمهام عن طريق إدخال تعديلات على البرامج وإلى أشكال متنوعة من التعاون مثل البرامج واﻷنشطة المشتركة.
    Nous soulignons que les organisations régionales et sous-régionales, y compris les commissions régionales des Nations Unies et leurs bureaux sous-régionaux, ont un rôle majeur à jouer dans la promotion d'une intégration équilibrée des dimensions économique, sociale et environnementale du développement durable dans leurs régions respectives. UN 100 - ونؤكد على أن المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، بما فيها لجان الأمم المتحدة الإقليمية ومكاتبها دون الإقليمية، يتعين عليها القيام بدور هام في تعزيز تكامل الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة بشكل متوازن في منطقة كل منها.
    a) La Convention, sa Conférence des Parties et ses organes subsidiaires, et leurs bureaux, reçoivent conseils et assistance en temps utile; UN (أ) العمل على أن تحصل الاتفاقية ومؤتمر الأطراف ومؤتمرات الأجهزة الفرعية ومكاتبها على النصح والمساعدة في الوقت المناسب؛
    18.8 En vue de susciter des synergies et d'éviter les chevauchements, les principaux organes subsidiaires et leurs bureaux respectifs ont également été priés d'examiner périodiquement le programme de travail des autres organisations qui ont des activités dans le même domaine. UN ٨١-٨ وبغية إيجاد أشكال من التضافر وتجنب الازدواجية، مطلوب أيضا من الهيئات الفرعية الرئيسية ومن مكاتب كل منها أن تجري استعراضا دوريا لبرنامج عمل المنظمات الدولية اﻷخرى الناشطة في نفس المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more