"et leurs fonctions" - Translation from French to Arabic

    • ووظائفها
        
    • ومهامها
        
    • ومسؤوليتها
        
    • ووظائفهم
        
    • تتناول واجبات
        
    • واجبات كل
        
    La grande majorité d'entre eux ont profondément réformé leur organisation et leurs fonctions. UN وأدخلت اﻷغلبية الساحقة إصلاحات واسعة النطاق على هياكلها التنظيمية ووظائفها على السواء.
    Entamer ou poursuivre la remise en état des forêts de mangrove, protéger leurs capacités, leur productivité et leurs fonctions de protection : UN الشروع في عملية إصلاح مناطق غابات المانغروف أو مواصلتها والمحافظة على اتساعها وحماية إنتاجيتها ووظائفها الحمائية.
    On justifie cette composition par le grand nombre de fonctions dont les conseils sont chargés; il serait donc souhaitable de rationaliser leur composition et leurs fonctions. UN وكان تكوين المجالس مشروطا بعدد كبير من المهام المخصصة لها. وقد يكون من المستصوب تنسيق عضويتها ومهامها.
    Elle félicite également les commissions régionales des efforts qu'elles font en vue de rationaliser leurs structures et leurs fonctions. UN كما أشادت باللجان الإقليمية على جهودها لتبسيط هياكلها ومهامها.
    Le Haut Commissaire établit les règlements et procédures de ces comités précisant, en particulier, leur composition, leurs pouvoirs et leurs fonctions. UN ويصدر المفوض السامي قواعد وإجراءات المجالس التي تحدد بشكل خاص تكوين المجالس وسلطتها ومسؤوليتها.
    Leur rôle et leurs fonctions devraient être clairement définis et précisés par rapport à ceux des parents ou tuteurs légaux de l'enfant. UN وينبغي تحديد وبيان أدوارهم ووظائفهم على نحو واضح المعالم بالمقارنة مع أدوار ووظائف والدي الطفل أو الأوصياء القانونيين عليه.
    Les institutions gouvernementales et leurs fonctions respectives peuvent être décrites comme suit : UN المؤسسات الحكومية ووظائفها وهي على النحو التالي:
    Les organisations externes jouent également un rôle important en fournissant au Groupe des données techniques sur les équipements et les systèmes en Iraq, permettant ainsi à ses analyses d'évaluer de manière approfondie leurs capacités et leurs fonctions. UN وتؤدي المنظمات الخارجية دورا هاما أيضا في تزويد الوحدة بالبيانات التقنية عن المعدات واﻷجهزة في العراق، مما يتيح لمحللي الوحدة إجراء تقييمات مستنيرة بشأن قدراتها ووظائفها.
    Leur composition et leurs fonctions sont réglées de façon plus détaillée au chapitre XI du Règlement du personnel établi par le Secrétaire général en vertu des articles susmentionnés du Statut. B. La < < décision administrative > > UN ويرد تفصيل أكبر لطرق تكوينها ووظائفها في الفصل الحادي عشر من النظام الأساسي للموظفين الذي أصدره الأمين العام بموجب النظام الإداري للموظفين المذكور آنفا.
    Sur cette toile de fond, les organisations internationales et régionales et, en particulier, l'ONU, sont en train de redéfinir leurs rôles et leurs fonctions en vue de s'adapter aux nouvelles réalités et de faire face aux nouveaux défis. UN وفي ظل هــــذا الواقع، دخلت المنظمات الدولية واﻹقليمية، واﻷمم المتحدة خاصة، في عملية إعادة تحديد لدورها ووظائفها بهدف التكيف مع الوقائع والتحديات الجديدة.
    Pour ce qui est d'intégrer les organismes et programmes jusqu'ici chargés de l'égalité entre les sexes au nouvel organe, nous notons que leurs mandats et leurs fonctions continueront d'être exercés au niveau national. UN وبشأن إدماج الهيئات والبرامج المعنية بالقضايا الجنسانية في الأمم المتحدة سابقا في الكيان الجديد، ندرك أن ولاياتها ووظائفها ستستمر على الصعيد القطري.
    Il décrit les points critiques à régler pour qu'elle puisse devenir opérationnelle, dont notamment le regroupement et l'adaptation des dispositifs administratifs des quatre entités réunies en vue d'intégrer leurs mandats et leurs fonctions en un nouveau système organisationnel cohérent et efficace. UN وعرض الخطوات الأساسية لتفعيل الجهاز، التي تشمل توحيد وتعديل الترتيبات المؤسسية والإدارية للكيانات الأربعة المكونة له للقيام بفعالية بدمج جميع ولاياتها ومهامها في إطار تنظيمي جديد متسق وفعال.
    6. La Constitution définit les trois organes du Gouvernement, leur rôle et leurs fonctions. UN 6- ويعرّف الدستور أجنحة الحكم الثلاثة ويحدد أدوارها ومهامها.
    Il a donc particulièrement veillé à ce que ses activités ne visent pas à influencer les parlements nationaux ni à empiéter, de quelque manière que ce soit, sur leur rôle et leurs fonctions indépendants. UN لذلك، كان المركز حريصا على ضمان ألا يكون القصد من أنشطته التأثير، أو التدخل بأي شكل كان، في استقلالية دور البرلمانات الوطنية ومهامها.
    Il donne une définition des bureaux et étudie leur champ d'activité, leur rôle, leurs caractéristiques et leurs fonctions, ainsi que leurs besoins en matière de gestion et de ressources. UN ويطرح التقرير تعريفا وظيفيا للمكاتب ويدرس نطاقها المتنوع فضلا عن دورها وملامحها ومهامها إضافة إلى احتياجاتها من الموارد ومتطلباتها الإدارية.
    Le règlement des comités définissant, en particulier, leur composition, leurs pouvoirs et leurs fonctions est établi par le Haut Commissaire. UN ويصدر المفوض السامي القواعد والإجراءات الخاصة باللجان التي تحدد بشكل خاص تكوين اللجان وسلطتها ومسؤوليتها.
    Le Haut Commissaire établit les règlements et procédures de ces comités précisant, en particulier, leur composition, leurs pouvoirs et leurs fonctions. UN ويصدر المفوض السامي قواعد وإجراءات المجالس التي تحدد بشكل خاص تكوين المجالس وسلطتها ومسؤوليتها.
    Le règlement des comités définissant, en particulier, leur composition, leurs pouvoirs et leurs fonctions est établi par le Haut Commissaire. UN ويصدر المفوض السامي القواعد والإجراءات الخاصة باللجان والتي تحدد بشكل خاص تكوين اللجان وسلطتها ومسؤوليتها.
    Leur rôle et leurs fonctions devraient être clairement définis et précisés par rapport à ceux des parents ou tuteurs légaux de l'enfant. UN وينبغي تحديد وتبيين أدوارهم ووظائفهم على نحو واضح المعالم بالمقارنة مع أدوار ووظائف والدي الطفل أو الأوصياء القانونيين عليه.
    Leur rôle et leurs fonctions devraient être clairement définis et précisés par rapport à ceux des parents ou tuteurs légaux de l'enfant. UN وينبغي تحديد وتبيين أدوارهم ووظائفهم على نحو واضح المعالم بالمقارنة مع أدوار ووظائف والدي الطفل أو الأوصياء القانونيين عليه.
    Ils travaillent de manière indépendante et leurs fonctions de gardiens de la loi sont énoncées dans la Constitution et dans des lois distinctes. UN ويعمل كلاهما بصفة مستقلة وترد في الدستور وفي قوانين منفصلة أحكام تتناول واجبات كل منهما باعتبارهما مؤتمنَيْن على القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more