"et loi no" - Translation from French to Arabic

    • والقانون رقم
        
    • وكذلك القانون
        
    :: Loi no 25 de 2006 modifiant le code pénal et loi no 14 de 2007; UN :: تعديل القانون الجنائي رقم 25 لعام 2006، والقانون رقم 14 لعام 2007
    :: Lois nos 31 et 33 et loi no 25 de 2008, 2009 et de 2010 modifiant la loi sur le travail, respectivement; UN :: تعديل قانوني العمل رقم 31 و 33، والقانون رقم 25، وهي تعديلات صدرت في الأعوام 2008 و 2009 و 2010 على التوالي
    Loi no 46/1999, article 56, et loi no 87/1993, article 26 : infractions et peines UN القانون رقم 46/1999، المادة 56 والقانون رقم 87/1993، المادة 26 -الجرائم والعقوبات
    3. Loi No 47 de 1978 régissant l'emploi dans l'administration et loi no 48 de 1978 régissant l'emploi dans le secteur public UN ٣ - القانون رقم ٤٧ لسنة ١٩٧٨ بشأن نظام العاملين بالدولة، والقانون رقم ٤٨ لسنة ١٩٧٨ بشأن نظام العاملين بالقطاع العام
    Loi no 87 de 1993 et loi no 41 de 2002 UN القانون 87 لعام 1993 وكذلك القانون 41 لعام 2002
    - Loi No 309/1991 S.B. sur la lutte contre la pollution atmosphérique et loi no 218/1992 S.B., qui modifie et complète la précédente. UN - قانون حماية الهواء )القانون رقم ٩٠٣/١٩٩١ س. ب. المتعلق بحماية الهواء من الملوثات، والقانون رقم ٨١٢/٢٩٩١ س.
    d) Loi no 11/2008 et loi no 12/2008, qui renforcent les mécanismes législatifs de protection des victimes de violence intrafamiliale, en 2008; UN (د) القانون رقم 11/2008 والقانون رقم 12/2008 اللذان يعززان الآليات القانونية لحماية ضحايا العنف المنزلي، في عام 2008؛
    Loi no 22/1999 sur l'autonomie régionale et loi no 32/2004 sur l'administration locale; UN - القانون رقم 22/1999 المتعلق بالاستقلال الذاتي لإقليمي والقانون رقم 32/2004 المتعلق بالحكم المحلي؛
    - Loi no 24.051 (Transport de déchets dangereux) et loi no 25.612 (Gestion intégrale des déchets industriels) UN - القانون رقم 051-24 (نقل النفايات الخطرة) والقانون رقم 612-25 (الإدارة المتكاملة للنفايات الصناعية)
    Code pénal (décret-loi no 2.848 de 1940) et loi no 9.112 du 10 octobre 1995 UN قانون العقوبات (مرسوم القانون رقم 2-848 لعام 1940) والقانون رقم 9-112 المؤرخ 10 تشرين الأول/أكتوبر 1995
    1. Code pénal (décret-loi no 2.848 de 1940) et loi no 9.112 du 10 octobre 1995 UN 1- القانون الجنائي (مرسوم القانون رقم 2-848 لعام 1940) والقانون رقم 9-112 المؤرخ 10 تشرين الأول/أكتوبر 1995.
    b) Loi no 11 de 2011 et loi no 50 de 2014 aggravant les peines prévues pour les actes de violence à l'encontre des femmes et modifiant le Code pénal (art. 306 bis a) et 306 bis b)); UN (ب) القانون رقم 11 لسنة 2011 والقانون رقم 50 لسنة 2014 بتشديد العقوبات على جرائم العنف ضد المرأة، وبتعديل قانون العقوبات (مادة 306 - مكررا (أ)، و306 مكررا (ب))()؛
    Nouveau Code civil (loi no 386), article 28, et loi no 3247 (loi interdisant les monopoles et les regroupements restreignant le commerce), section 6, sur la réparation des dommages. UN والقانون المدني الجديد (R.A No. 386)، المادة 28، والقانون رقم 3247 ( " قانون منع الاحتكارات والمجموعات المقيّدة للتجارة " )، الفقرة 6 بشأن التعويض عن الأضرار.
    Loi No 977/96 ratifiant la Convention interaméricaine contre la corruption et loi no 105/96 visant à prévenir et réprimer les actes illicites de blanchiment de capitaux ou de biens. UN يشكل القانون رقم 977/96 بشأن التصديق على الاتفاقية المشتركة بين البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد، والقانون رقم 105/96 لمنع ووقف الأفعال غير المشروعة الرامية إلى إضفاء الشرعية على الأموال والممتلكات جزءا من النظام القانوني الوطني.
    Loi No 23 de 1990 relative au Code de la magistrature et loi no 10 de 1996 portant modification de certains articles de la loi précédente (annexe 4). UN القانون رقم 23 لسنة 1990 بشأن تنظيم القضاء والقانون رقم 10 لسنة 1996 بشأن تعديل بعض مواد قانون تنظيم القضاء (مرفق رقم 4).
    12. L'UNESCO a indiqué que si de nombreuses dispositions législatives garantissaient le droit à l'éducation (loi de 1973 relative à l'éducation et loi no 11 de 1994), ce droit n'était pas inscrit dans la Constitution de 1981. UN 12- وأشارت اليونسكو إلى أنه على الرغم من وجود أحكام قانونية متعددة تكفل الحق في التعليم (قانون التعليم لعام 1973 والقانون رقم 11 لعام 1994) فإن دستور عام 1981 لا ينص على هذا الحق(19).
    Afin d'empêcher l'entrée sur le territoire panaméen de demandeurs d'asile ou d'autres personnes visées dans l'alinéa de la résolution, des dispositions ont été prises (décret-loi No 16 du 30 juin 1960 et loi no 6 du 5 mars 1980) pour limiter l'immigration au Panama. UN في إطار تنفيذ الهدف المتمثل في منع دخول طالبي اللجوء وغيرهم من الأشخاص من النوع المشار إليه في هذه الفقرة من القرار إلى بنما، اعتمدت أحكام خاصة بالهجرة (مرسوم القانون رقم 16 الصادر في 30 حزيران/يونيه 1960 والقانون رقم 6 الصادر في 5 آذار/مارس 1980) تحد من الهجرة إلى بلدنا.
    La Colombie a réalisé un grand progrès en matière de participation politique des communautés afro—colombiennes et autochtones en prévoyant dans sa Constitution un système de circonscriptions électorales spéciales pour ces communautés (art. 171 de la Constitution nationale et loi no 70 de 1994). UN وقد سجلت كولومبيا تقدماً كبيراً في دستورها في مجال المشاركة السياسية للمجموعات السكانية اﻷفروكولومبية واﻷصلية إذ أنشأت نظاماً قانونياً لﻷقضية الانتخابية الخاصة للجماعات اﻷصلية ولمجموعات السكان الزنوج )المادة ١٧١ من الدستور الوطني والقانون رقم ٠٧ لعام ٤٩٩١(.
    3. Le Comité constate avec satisfaction qu'en vertu de la législation moldove (loi no 1245-XV du 18 juillet 2002 sur la préparation des citoyens à la défense de la patrie et loi no 162/XVI du 22 juillet 2005 sur le statut des membres du personnel militaire), les enfants de moins de 18 ans ne peuvent prendre part à des hostilités. UN 3- تلاحظ اللجنة بارتياح أنه وفقاً لتشريعات مولدوفا (القانون رقم 1245-XV الصادر في 18 تموز/يوليه 2002 بشأن إعداد المواطنين للدفاع عن الوطن، والقانون رقم 162-XVI الصادر في 22 تموز/يوليه 2005 بشأن وضع الموظفين العسكريين)، لا يجوز للأطفال الذين يقل عمرهم عن 18 سنة المشارَكة في الأعمال الحربية.
    34. L'aménagement du temps de travail: mis à part les deux textes législatifs (loi no 729 du 16 mars 1963 et loi no 898 du 15 décembre 1970), la formation professionnelle proprement dite ne possède pas de cadre législatif ni de définition juridique. UN 34- تنظيم وقت العمل: فيما عدا النصين التشريعيين (القانون رقم 729 المؤرخ 16 آذار/مارس 1963 والقانون رقم 898 المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1970)، فليس هناك إطار تشريعي ولا تعريف قانوني للتدريب المهني بالمعنى الدقيق.
    cf. supra et loi no 126/1975 Mise au point UN كما ورد أعلاه، وكذلك القانون 126/1975

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more