"et lutter contre le vih" - Translation from French to Arabic

    • ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية
        
    Pendant des décennies, les Nations Unies ont œuvré pour améliorer la santé maternelle et lutter contre le VIH et le sida. UN وقد عملت الأمم المتحدة لعقود من أجل تحسين صحة الأمهات ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    Table ronde 1 (15 à 18 heures) : " Promouvoir une vie saine et lutter contre le VIH/sida " UN اجتماع المائدة المستديرة 1 (00/15-00/18): " تعزيز الحياة الصحية ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز "
    Table ronde 1 (15 à 18 heures) : " Promouvoir une vie saine et lutter contre le VIH/sida " UN اجتماع المائدة المستديرة 1 (00/15-00/18): " تعزيز الحياة الصحية ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز "
    Table ronde 1 : " Promouvoir une vie saine et lutter contre le VIH/sida " UN اجتماع المائدة المستديرة 1: " تعزيز الحياة الصحية ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز "
    Table ronde 1 " Promouvoir une vie saine et lutter contre le VIH/sida " UN اجتماع المائدة المستديرة 1 " تعزيز الحياة الصحية ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز "
    Avec l'aide du PNUD, l'Ukraine a été en mesure de mettre en œuvre des programmes visant à réduire les inégalités, assurer une croissance axée sur la dimension sociale, protéger l'environnement et lutter contre le VIH/sida. UN وذكر أن بلده استطاع، بمساعدة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، تنفيذ برامج من أجل الحد من التفاوت وضمان النمو ذي الوجهة الاجتماعية وحماية البيئة ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Le document < < Un monde digne des enfants > > a identifié quatre objectifs principaux, à savoir promouvoir une existence meilleure et plus saine, fournir une éducation de qualité, protéger contre la maltraitance, l'exploitation et la violence et lutter contre le VIH/sida. UN " عالم صالح للأطفال " عرّف أربعة أهداف رئيسية هي النهوض بحياة صحية، وتوفير تعليم جيد، والحماية من الاعتداء والاستغلال والعنف، ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Il adopte 21 objectifs dont quatre domaines d'action prioritaires : promouvoir une existence meilleure et plus saine; fournir une éducation de qualité; protéger les enfants contre la maltraitance, l'exploitation et la violence; et lutter contre le VIH/sida. UN وهي تعتمد 21 هدفا في أربعة مجالات عمل ذات أولوية: تحسين الحياة الصحية؛ وتوفير التعليم الجيد، وحماية الأطفال من الإيذاء والاستغلال والعنف؛ ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Il adopte 21 objectifs dont quatre domaines d'action prioritaires : promouvoir une existence meilleure et plus saine; fournir une éducation de qualité; protéger les enfants contre la maltraitance, l'exploitation et la violence; et lutter contre le VIH/sida. UN وهي تعتمد 21 هدفا في أربعة مجالات عمل ذات أولوية: تحسين الحياة الصحية؛ وتوفير التعليم الجيد، وحماية الأطفال من الإيذاء والاستغلال والعنف؛ ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Aujourd'hui, les pays en développement d'Afrique, des Caraïbes, d'Asie et d'Amérique latine exploitent les avantages de l'innovation scientifique et technologique pour fournir des soins de santé de qualité et lutter contre le VIH/sida et les autres maladies mortelles. UN واليوم، تسعى البلدان النامية في أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي وآسيا وأمريكا اللاتينية إلى تسخير فوائد الابتكار العلمي والتكنولوجي لتحسين نوعية تقديم الرعاية الصحية ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمراض الفتاكة الأخرى.
    Dans le domaine de la santé, les efforts déployés pour faire baisser le taux de mortalité maternelle et infantile et lutter contre le VIH/sida, le paludisme et la tuberculose sont toujours insuffisants malgré les engagements pris aux niveaux national et international. UN في مجال الصحة، لا تزال الجهود الرامية إلى خفض معدل وفيات الأمهات والأطفال ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والسل بعيدة عن تحقيق أهدافها المنشودة على الرغم من الالتزامات المعلنة على الصعيدين الوطني والدولي.
    60. Le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement (PNUAD) 2006-2010 recense cinq domaines d'action, parmi lesquels créer les conditions d'une gouvernance démocratique et économique et lutter contre le VIH/sida. UN 60- وأورد إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية 2006-2010 خمسة مجالات للعمل منها تهيئة الظروف لإحلال الإدارة الرشيدة الديمقراطية والاقتصادية ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز(116). Notes
    Ainsi par exemple, les objectifs consistant à éliminer la pauvreté extrême et la faim, assurer l'enseignement primaire universel, promouvoir l'égalité entre les sexes et autonomiser les femmes, réduire la mortalité infantile, améliorer la santé maternelle et lutter contre le VIH/sida, le paludisme et d'autres maladies sont étroitement liés à la famille. UN فمثلا، من الأهداف التي ترتبط ارتباطا وثيقا بالأسرة القضاء على الفقر المدقع والجوع وتوفير التعليم الابتدائي للجميع وتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وخفض معدل وفيات الأطفال وتحسين الصحة النفاسية؛ ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا وغيرهما من الأمراض.
    Ce plan d'action national, intitulé < < Un Maroc digne de ses enfants > > , repose sur quatre objectifs prioritaires pour 2015 : veiller à la santé des enfants; leur offrir un enseignement de qualité; les protéger contre toutes les formes de maltraitance; et lutter contre le VIH/sida. UN وتركز خطة العمل الوطنية " مغرب جدير بأطفاله " على أربعة أولويات أساسية يتعين تحقيقها بحلول سنة 2015، تتعلق بضمان ودعم الحياة الصحية للأطفال، وتوفير تعليم جيد النوعية، وحماية الأطفال من كل أشكال العنف، ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية.
    Le Plan d'action pour bâtir un monde digne des enfants repose sur quatre priorités essentielles : assurer et promouvoir un mode de vie sain; assurer un enseignement de haute qualité; veiller à protéger les enfants contre les mauvais traitements, l'exploitation et la violence; et lutter contre le VIH. UN لقد ركزت خطة العمل " بناء عالم جدير بالأطفال " على أربع أولويات أساسية، وهي ضمان ودعم الحياة الصحية، وتوفير التعليم رفيع النوعية، والحماية من الإيذاء والاستغلال والعنف، ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية.
    Plus précisément, dans les tâches urgentes que les PMA doivent accomplir, comme éliminer la pauvreté et lutter contre le VIH/sida, la prise en compte des sexospécifités doit devenir un pilier central de la stratégie politique. UN وعلى وجه التحديد، ففي المهام العاجلة التي تواجه أقل البلدان نموا، مثل القضاء على الفقر ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، لا بد من جعل المسائل الجنسانية ركيزة من الركائز المحورية في استراتيجية السياسات العامة.
    Environ 20 % d'entre eux portent sur la santé maternelle et infantile et relèvent des objectifs 5 et 6 (Améliorer la santé maternelle et lutter contre le VIH/sida, le paludisme et d'autres maladies). UN وتتعلق مثلا نسبة نحو 20 في المائة من مشاريع الاتحاد بالطفل وصحة الأمهات وهي تدعم تنفيذ الهدفين 5 و 6 (المتعلقين بتحسين صحة الأمهات ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا وأمراض أخرى).
    Donner à tous les enfants l'accès à l'éducation, les protéger contre les mauvais traitements, l'exploitation et la violence, promouvoir la santé et lutter contre le VIH/sida sont des principes qui emportent le consensus à l'échelle internationale. Ce sont également des domaines d'activité importants pour l'UIP. UN إن توفير التعليم لكل الأطفال وحمايتهم من الأذى والاستغلال والعنف، وترقية الخدمات الصحية ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الايدز، كلها مبادئ وقع عليها إجماع دولي، وهي أيضا من المجالات الهامة في أنشطة الاتحاد البرلماني الدولي.
    Le programme solide, tourné vers l'avenir, a mis en relief quatre priorités principales : promouvoir une vie saine; assurer un enseignement de qualité pour tous; protéger les enfants contre les mauvais traitements, l'exploitation et la violence; et lutter contre le VIH/sida. UN وأبرز جدول الأعمال القوي الذي يتركز على المستقبل أربع أولويات أساسية: تعزيز الحياة الصحية؛ وتوفير التعليم الجيد للجميع؛ وحماية الأطفال ضد الإساءة والاستغلال والعنف؛ ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    48. Promouvoir une bonne hygiène de vie, notamment grâce à une bonne nutrition et à la lutte contre les maladies infectieuses, dispenser une éducation de qualité, protéger les enfants contre les sévices, l'exploitation, la violence et les conflits armés, et lutter contre le VIH/sida sont des objectifs réalisables qui sont tout à fait à la portée de la communauté mondiale. UN 48 - إن تحقيق الحياة الصحية، بما في ذلك التغذية الجيدة ومكافحة الأمراض المعدية، وتوفير التعليم الجيد وحماية الأطفال من الإيذاء والاستغلال والعنف والصراعات المسلحة، ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز هي أهداف ممكنة التحقيق، ومن الواضح أنها في متناول المجتمع العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more