"et mécaniques" - Translation from French to Arabic

    • والميكانيكية
        
    • والآلية
        
    On disposera du personnel qualifié et des moyens techniques et mécaniques nécessaires. UN ويتوافر الموظفون المناسبون والمعدات التقنية والميكانيكية الملائمة.
    On disposera du personnel qualifié et des moyens techniques et mécaniques nécessaires. UN وسيتوافر الموظفون المناسبون والمعدات التقنية والميكانيكية الملائمة.
    Mise à l'essai de composants électroniques et mécaniques UN اختبار المكونات الالكترونية والميكانيكية
    - Industries artisanales et mécaniques, en particulier les industries traditionnelles dans les zones rurales; UN - الصناعات اليدوية والآلية وخاصة منها التقليدية في الأرياف؛
    Les pénétromètres permettront d'effectuer des relevés à la surface des objets géocroiseurs, ce qui sera probablement délicat, et d'obtenir ainsi, sur les caractéristiques structurelles et mécaniques de ces corps, des informations nécessaires pour les anéantir ou réduire les risques qu'ils présentent. UN وسوف تكون أجهزة قياس الاختراق وسيلة أساسية للسماح بإجراء قياسات موقعية لسطح جسم قريب من الأرض، وهو أمر يرجّح أن يتّسم بطابع دقيق للغاية، بغية توفير المعلومات البنيوية والآلية اللازمة للنجاح في التخفيف من مخاطر الجسم المقصود وإبطالها.
    Les propriétés physiques, chimiques et mécaniques de ces matériaux peuvent être très différentes de celles des matériaux de plus grande taille, dont la composition est similaire. UN ويمكن أن تختلف الخصائص الطبيعية والكيميائية والميكانيكية للمواد ذات البنية النانومترية، بدرجة كبيرة، عن خصائص المواد اﻷكبر حجما ذات التركيب المماثل.
    La mise à niveau des systèmes de distribution électriques et mécaniques permettront une bonne qualité d'air et de lumière en intérieur. UN 72 - وسيؤدي تحسين نظم التوزيع الكهربائية والميكانيكية إلى توفير ما يكفي من الهواء والإضاءة في الأماكن الداخلية.
    Elle est l'aboutissement de ma carrière de collectionneur d'instruments musicaux et mécaniques. Open Subtitles كمقتن للآلات الموسيقية والميكانيكية أظن أنها ستعجبكم. سأدعكم تقررون هذا
    Je contrôle désormais tous les systèmes électriques et mécaniques. Open Subtitles كُلّ الأنظمة الكهربائية والميكانيكية هنا الآن تحت سيطرتِي
    A la fin de l'inspection, les deux parties ont conclu un mémorandum d'accord relatif aux moyens techniques et mécaniques que chacune des deux parties était tenue de fournir pour faciliter les opérations de transport du combustible prévues pour une date ultérieure. UN وفي الختام تم توقيع مذكرة تفاهم من قبل الجانبين بخصوص التزامات كل طرف في توفير الاحتياجات والامكانيات الفنية والميكانيكية لتسهيل عملية نقل الوقود والتي ستتم في موعد لاحق.
    Le programme emploie environ 500 personnes, presque toutes des Mozambicains, et utilise généralement une combinaison de techniques manuelles, canines et mécaniques adaptées aux conditions locales. UN ويبلغ تعداد ملاك موظفي هذا البرنامج حوالي ٠٠٥، يكاد يكون كلهم موزامبيقيين؛ وهو يستخدم مجموعة من الوسائل تشمل الكلاب والتقنيات اليدوية والميكانيكية تناسب الظروف المحلية.
    Les travaux électriques et mécaniques intérieurs, y compris salles des machines, étaient bien avancés et les équipements destinés à la cuisine, à la blanchisserie et aux autres services communs étaient en cours d'installation. UN وبلغت اﻷشغال الكهربائية والميكانيكية الداخلية، بما فيها محطة توليد الطاقة، مراحل متقدمة، فيما كانت التجهيزات الكبرى للمطبخ والمغسلة وغيرهما من الخدمات العامة قيد التركيب.
    Le Groupe dresserait tous les plans et définirait toutes les spécifications des travaux, civils, électroniques et mécaniques, en vue d'appels d'offre ou de l'exécution des travaux par la Section. UN والوحدة مسؤولة عن إعداد جميع الخطط والتصميمات والتفاصيل المتعلقة بالأعمال الكهربائية والميكانيكية المدنية، لطرح العطاءات أو التنفيذ على المستوى الداخلي بواسطة القسم.
    Le neptunium est ajouté ici à la liste des matières fissiles aux fins du traité sur les matières fissiles parce que c'est la meilleure matière nucléaire militaire en termes de propriétés nucléaires et mécaniques. UN وقد أضيف النبتونيوم هنا إلى قائمة المواد الانشطارية لمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية لأنه أفضل مادة للأسلحة النووية من حيث الخصائص النووية والميكانيكية.
    - Travaux électriques et mécaniques; UN - الأعمال الكهربائية والميكانيكية.
    Le respect de cette date dépend de la fin des travaux relatifs aux équipements électriques et mécaniques prévus pour débuter seulement à l'automne 2008. UN وستتوقف إمكانية الالتزام بهذه المهلة الزمنية على استكمال أعمال التركيبات الكهربائية والميكانيكية التي من المقرر ألا تبدأ إلا في خريف عام 2008.
    Il a aussi indiqué que dans la majorité des cas, lorsque les conditions le permettaient, ces zones étaient nettoyées par des moyens mécaniques ou mixtes (manuels et mécaniques). UN وأشارت شيلي إلى معالجة هذه المناطق في معظم الحالات، وحسبما تسمح به الظروف، عن طريق الوسائل الميكانيكية تارة، وعن طريق مزيج من الوسائل اليدوية والميكانيكية تارة أخرى.
    La Commission a, pour l'exercice biennal 2012-2013, alloué 437 000 dollars à la rénovation des principaux appareillages électriques et mécaniques ainsi qu'aux finitions intérieures. UN وفيما يتعلق بفترة السنتين 2012-2013، خصصت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا 000 437 دولار لتجديد التشطيبات الكهربائية والميكانيكية والداخلية الأساسية.
    Les pénétromètres permettront d'effectuer des relevés à la surface des objets géocroiseurs, surface qui sera probablement délicate, et d'obtenir ainsi, sur les caractéristiques structurelles et mécaniques de ces corps, des informations nécessaires à l'anéantissement des géocroiseurs ou à la réduction des risques qu'ils présentent. UN وسوف تكون أجهزة قياس الاختراق وسيلة أساسية للتمكين من إجراء قياسات موقعية لسطح جسم قريب من الأرض، وهو أمر يرجح أن يتسم بطابع دقيق للغاية، لتوفير المعلومات البنيوية والآلية اللازمة للنجاح في التخفيف من مخاطر الجسم المقصود وإبطالها.
    Les objectifs du TNP en matière de non-prolifération doivent être poursuivis de manière rationnelle : il est impossible de séparer les garanties du principe de l'efficacité, et des procédures de vérification automatiques et mécaniques affaiblirait le régime tout entier. UN ودعا إلى وجوب تطبيق الأهداف المتعلقة بعدم الانتشار المنصوص عليها في المعاهدة تطبيقا رشيدا: فالضمانات لا يمكن فصلها عن مبدأي الفعالية والكفاءة، وإجراءات التحقق التلقائية والآلية من شأنها أن تحط من مكانة النظام برمته.
    Les objectifs du TNP en matière de non-prolifération doivent être poursuivis de manière rationnelle : il est impossible de séparer les garanties du principe de l'efficacité, et des procédures de vérification automatiques et mécaniques affaiblirait le régime tout entier. UN ودعا إلى وجوب تطبيق الأهداف المتعلقة بعدم الانتشار المنصوص عليها في المعاهدة تطبيقا رشيدا: فالضمانات لا يمكن فصلها عن مبدأي الفعالية والكفاءة، وإجراءات التحقق التلقائية والآلية من شأنها أن تحط من مكانة النظام برمته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more