"et mécanismes nationaux" - Translation from French to Arabic

    • والآليات الوطنية
        
    • وآليات وطنية
        
    • والآلية الوطنية
        
    • والأجهزة الوطنية
        
    • وآلياتها الوطنية
        
    • والهيئات الوطنية
        
    • أو آليات محلية
        
    La représentation des femmes doit être accrue à tous les niveaux décisionnels au sein des institutions et mécanismes nationaux, régionaux et internationaux œuvrant dans ce domaine. UN ويتعين التشجيع على زيادة نسبة تمثيل المرأة في جميع مستويات صنع القرار في المؤسسات والآليات الوطنية والإقليمية والدولية في هذه المجالات.
    Si les personnes handicapées sont prises en considération dans les stratégies et mécanismes nationaux de prévention de la torture. UN إشراك الأشخاص ذوي الإعاقة في الاستراتيجيات والآليات الوطنية للوقاية من التعذيب
    De plus, on pouvait envisager de réserver un rôle aux multiples juridictions et mécanismes nationaux, en particulier dans l'État d'origine et l'État où s'est produit le dommage. UN وإضافة إلى ذلك، يمكن توخي دور ما للولايات القضائية والآليات الوطنية المتعددة، وخاصة في دولة المنشأ ودولة الضرر.
    46. Divers autres instruments et mécanismes nationaux et interrégionaux ont été adoptés pour lutter contre la corruption et l'impunité des corrupteurs. UN 46- تم وضع صكوك وآليات وطنية وأقاليمية متنوعة أخرى لمكافحة الفساد والوقاية من إفلات مرتكبي الفساد من العقاب.
    Constitution, législation et mécanismes nationaux UN الدستور والقوانين والآلية الوطنية
    Constitution, législation et mécanismes nationaux pour l'avancement des femmes UN الدستور والتشريعات والأجهزة الوطنية للنهوض بالمرأة.
    129. Au niveau national, le Portugal renouvelle son engagement de continuer à améliorer ses procédures et mécanismes nationaux destinés à contrôler la mise en œuvre de ses obligations internationales, des recommandations émanant des organes conventionnels, et les conclusions du présent examen. UN 129- وعلى الصعيد الوطني، تجدد البرتغال أيضاً تعهدها بمواصلة تحسين أجهزتها وآلياتها الوطنية لرصد تنفيذ الالتزامات الدولية، وتوصيات هيئات المعاهدات ونتائج هذا الاستعراض.
    Constitution, législation et mécanismes nationaux UN الدستور والقوانين والآليات الوطنية
    Constitution, législation et mécanismes nationaux UN الدستور والتشريعات والآليات الوطنية
    Constitution, lois et mécanismes nationaux UN الدستور والقوانين والآليات الوطنية
    Constitution, lois et mécanismes nationaux UN الدستور والقوانين والآليات الوطنية
    2. Si les personnes handicapées sont prises en considération dans les stratégies et mécanismes nationaux de prévention de la torture. UN إدراج الأشخاص ذوي الإعاقة في الاستراتيجيات والآليات الوطنية لمنع التعذيب
    Institutions et mécanismes nationaux veillant à la réalisation UN المؤسسات والآليات الوطنية التي تشرف على ممارسة حقوق الإنسان
    :: Échanges réguliers avec les institutions et mécanismes nationaux de lutte contre la corruption UN :: التفاعل المنتظم مع المؤسسات والآليات الوطنية المعنية بمكافحة الفساد
    b) Institutions et mécanismes nationaux et internationaux relatifs aux droits de l'homme UN (ب) الهياكل والآليات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية
    III. Enquêtes menées par les institutions et mécanismes nationaux et internationaux UN ثالثاً- التحقيقات التي تجريها الهيئات والآليات الوطنية والدولية
    B. Renseignements précisant si les personnes handicapées sont prises en considération dans les stratégies et mécanismes nationaux de prévention de la torture UN باء- معلومات عن إدراج الأشخاص ذوي الإعاقة في الاستراتيجيات والآليات الوطنية لمنع التعذيب
    La résolution demande instamment aux États membres de faire en sorte que les femmes soient davantage représentées à tous les niveaux de la prise de décision dans les institutions et mécanismes nationaux, régionaux et internationaux pour la prévention, la gestion et le règlement des différends. UN والقرار يحث الدول الأعضاء على ضمان زيادة تمثيل المرأة في جميع مستويات صنع القرار في جميع المؤسسات والآليات الوطنية والإقليمية والدولية العاملة في مجال منع نشوب النزاعات وإدارتها وتسويتها.
    Il a souligné les efforts et les réalisations accomplis grâce à la mise en œuvre d'importants programmes et mécanismes nationaux. UN وسلطت الضوء على الجهود والإنجازات التي تحققت من خلال تنفيذ برامج وآليات وطنية هامة.
    131. La prévention et la répression de la torture et des autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants est assurée au moyen des institutions et mécanismes nationaux et mesures suivants: UN 131- ومنع ومناهضة التعذيب والمعاملة اللاإنسانية والمهينة ثمرتان من ثمار أعمال اضطلعت بها عدة مؤسسات وآليات وطنية هي:
    Constitution, législation et mécanismes nationaux UN الدستور والقوانين والآلية الوطنية
    Constitution, législation et mécanismes nationaux UN الدستور، والقوانين، والأجهزة الوطنية
    b) Accroître la capacité des pays en développement de renforcer leurs programmes et mécanismes nationaux et régionaux en vue d'intégrer les objectifs du Programme d'action mondial et de gérer les risques et l'impact de la pollution des océans; UN " (ب) تعزيز قدرة البلدان النامية على تنمية برامجها وآلياتها الوطنية والإقليمية بغية دمج أهداف برنامج العمل العالمي في الأنشطة الرئيسية وإدارة مخاطر تلوث البحار والآثار الناجمة عن ذلك؛
    Constitution, lois et mécanismes nationaux UN الدستور والقوانين والهيئات الوطنية
    5. Encourage tous les États à maintenir ou à mettre en place des cadres et mécanismes nationaux appropriés pour protéger et promouvoir effectivement les droits des personnes handicapées; UN 5- يشجع جميع الدول على حفظ أطر أو آليات محلية مناسبة أو إنشائها من أجل حماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وتعزيزها بصورة فعالة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more