Les organismes et mécanismes régionaux sont souvent bien placés pour mieux faire comprendre les spécificités et contextes nationaux et régionaux. | UN | وكثيرا ما تكون الهيئات والآليات الإقليمية في وضع جيد لتوفير فهم أفضل للخصائص والسياقات الوطنية والإقليمية. |
Troisième jour : cadre, mesures et mécanismes régionaux de protection | UN | اليوم الثالث: الإطار والتدابير والآليات الإقليمية لحقوق الإنسان |
Certains États ont mentionné des instruments et mécanismes régionaux des droits de l'homme. | UN | 115 - وأشارت بعض الدول إلى الصكوك والآليات الإقليمية بشأن حقوق الإنسان. |
Renforcement du rôle des organisations et mécanismes régionaux, sousrégionaux | UN | دعم دور المنظمات والترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية وغيرها من المنظمات والترتيبات |
Renforcement du rôle des organisations et mécanismes régionaux, sousrégionaux et autres en vue de promouvoir et de consolider la démocratie | UN | دعم دور المنظمات والترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية وغيرها من المنظمات والترتيبات في تعزيز الديمقراطية وتوطيدها |
Ces réunions régionales devront tirer parti des réunions et mécanismes régionaux existants afin d'éviter les doubles emplois et la fragmentation des activités; | UN | وينبغي أن تستفيد هذه الاجتماعات الإقليمية من الاجتماعات والعمليات الإقليمية الحالية لتفادي الازدواجية وتشتيت الجهود؛ |
:: Favoriser les échanges entre le Conseil d'une part et les organes créés en vertu d'instruments internationaux et les systèmes et mécanismes régionaux de défense des droits de l'homme d'autre part. | UN | :: زيادة التواصل بين المجلس والهيئات التعاهدية والنظم والآليات الإقليمية لحقوق الإنسان. |
Le Fonds était en train d'établir un catalogue de l'ensemble des équipes et mécanismes régionaux du système des Nations Unies. | UN | وأشار إلى أن الصندوق يقوم بإعداد قائمة لجميع الأفرقة والآليات الإقليمية التابعة للأمم المتحدة. |
Audelà du système des Nations Unies, des instruments et mécanismes régionaux fournissent également une orientation en la matière. | UN | وخارج منظومة الأمم المتحدة، تقدم الصكوك والآليات الإقليمية أيضاً إرشاداً مهماً. |
Les organisations et mécanismes régionaux sont invités à élaborer des directives sur la sécurité des journalistes et des professionnels des médias. | UN | وتشجَّع المنظمات والآليات الإقليمية على وضع مبادئ توجيهية محددة بشأن سلامة الصحفيين والعاملين في وسائط الإعلام. |
Des délégations ont noté que le Botswana était partie à la plupart des traités et mécanismes régionaux de protection des droits de l'homme. | UN | وأشارت الوفود إلى أن بوتسوانا طرف في معظم المعاهدات والآليات الإقليمية لحقوق الإنسان. |
Il pourra s'agir d'arrangements de coordination, d'outils et mécanismes régionaux ou d'arrangements financiers existants. | UN | وقد تشمل هذه الأنشطة ترتيبات التنسيق القائمة والأدوات والآليات الإقليمية أو الترتيبات المالية. |
Ces processus doivent être renforcés avec la participation de tous les pays. Les institutions et mécanismes régionaux devraient jouer un rôle plus actif dans ce domaine. | UN | وقال أنه ينبغي تعزيز هذه العمليات بمشاركة جميع البلدان، ويجب أن تقوم المؤسسات والآليات الإقليمية بدور أنشط، في هذا الصدد. |
Renforcement du rôle des organisations et mécanismes régionaux, sous-régionaux et autres en vue de promouvoir et de consolider la démocratie | UN | دعم دور المنظمات والترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية وغيرها من المنظمات والترتيبات في تعزيز الديمقراطية وتوطيدها |
Renforcement du rôle des organisations et mécanismes régionaux, sous-régionaux et autres en vue de promouvoir et de consolider la démocratie | UN | دعم دور المنظمات والترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية وغيرها من المنظمات والترتيبات في تعزيز الديمقراطية وتوطيدها |
L.42 Renforcement du rôle des organisations et mécanismes régionaux, sous-régionaux et autres en vue de promouvoir et de consolider la démocratie | UN | 335-338 45/0/8 تصويت مسجل دعم دور المنظمات والترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية وغيرها من المنظمات 2004/30 قرار L.42 |
La Ligue des États arabes, l'Organisation de la coopération islamique et l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est étaient au nombre des autres organisations et mécanismes régionaux et sous-régionaux considérés comme des partenaires potentiels. | UN | وحدد المشاركون مجموعة أخرى من المنظمات والترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية التي يمكنها مستقبلا أن تصبح من الشركاء، وهي جامعة الدول العربية ومنظمة التعاون الإسلامي ورابطة أمم جنوب شرق آسيا. |
D. Recommandations adressées aux organisations et mécanismes régionaux et sous-régionaux | UN | دال - توصيات إلى المنظمات والترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية |
Organisations intergouvernementales et organisations et mécanismes régionaux reconnus par le secrétariat du Forum | UN | المنظمات الحكومية الدولية وأمانة المنتدى والمنظمات والعمليات الإقليمية المعترف بها |
Plusieurs organisations et mécanismes régionaux et sousrégionaux ont incorporé le souci de protection des enfants touchés par des conflits armés dans leur programme de travail. | UN | هذا وقد أدرجت عدة منظمات وترتيبات إقليمية ودون الإقليمية جدول أعمال الأطفال والمنازعات المسلحة ضمن عملها. |
Nous nous félicitons également du fait que les États de la région sont tombés d'accord pour mettre en place des règles et mécanismes régionaux de lutte contre l'exploitation illégale des ressources naturelles. | UN | ونرحب أيضا بموافقة دول المنطقة على وضع قواعد وآليات إقليمية لمكافحة الاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية. |
En outre, au moment où il devient partie à l'Accord, tout État doit désigner une autorité compétente pour recevoir des notifications conformément à l'article 21 et donner la publicité voulue à cette désignation par le biais des organisations et mécanismes régionaux de gestion de la pêche compétents. | UN | وعلاوة على ذلك، يطلب من الدول الأطراف، في الوقت الذي تصبح فيه أطرافا في الاتفاق، تعيين سلطة مناسبة لتلقي الإخطارات عملا بالمادة 21 والإعلان عن تعيينها على النحو الواجب من خلال المنظمات أو الترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك. |
Les organisations et mécanismes régionaux de gestion de la pêche ont été reconnus comme principal cadre de coopération internationale en matière de conservation et de gestion des stocks de poissons chevauchants et des stocks de poissons grands migrateurs. | UN | وقد أقر بأن المنظمات والتنظيمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك تمثل الآلية الأساسية للتعاون الدولي في حفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال. |
On a pris note avec satisfaction du fait que le sous-programme 2 faisait ressortir l'importance du rôle des organismes et mécanismes régionaux, sous-régionaux et nationaux. | UN | ولوحظ مع التقدير أنه قد جرى الإقرار، في إطار البرنامج الفرعي 2، بدور المؤسسات والهياكل الإقليمية ودون الإقليمية والوطنية. |