"et ménagers" - Translation from French to Arabic

    • والمنزلية
        
    • والمنزلي
        
    • أو المنزلية
        
    • والسلع المنزلية
        
    Commerce de gros et de détail, entretien de véhicules et de motocyclettes, réparation d'articles personnels et ménagers UN تجارة الجملة والتجزئة، وصيانة المركبات والدراجات النارية، وتصليح الأدوات الشخصية والمنزلية
    Commerce de gros et de détail, entretien de véhicules et de motocyclettes, réparations d'articles personnels et ménagers UN تجارة الجملة والتجزئة، صيانة المركبات والدراجات النارية، وتصليح الأدوات الشخصية والمنزلية
    Tous les travaux domestiques et ménagers lui reviennent. UN وجميع الأعمال العائلية والمنزلية ترجع إليها.
    Pour ce qui est de l'industrie des détergents au Royaume-Uni, les réponses reçues jusqu'ici n'indiquent pas que des substances apparentées au SPFO sont utilisées dans les produits nettoyants industriels et ménagers. UN وفيما يتعلق بصناعة منتجات التنظيف في المملكة المتحدة، فإن الردود الواردة حتى حينه لا تبين استخدام المواد المتصلة بالسلفونات المشبعة بالفلور أوكتين في منتجات التنظيف الصناعي والمنزلي.
    En outre, le Rapporteur spécial souhaitait se familiariser avec la gestion des produits chimiques dans le pays et la sûreté de leur manipulation ainsi qu'avec la gestion des déchets industriels et ménagers. UN وإضافة إلى ذلك رغب المقرر الخاص في التعرف على إدارة المواد الكيميائية في البلد وعلى سلامة مناولتها، فضلا عن إدارة النفايات بشقيها الصناعي والمنزلي.
    Un approvisionnement suffisant et de bonne qualité à des distances raisonnables peut soulager les femmes dans leurs travaux productifs et ménagers en leur permettant de passer plus de temps à des activités lucratives, politiques et à des loisirs. UN 197 - ومن شأن تحسين الإمدادات المائية أن تضمن كميات المياه بما يكفي، ضمن مسافات معقولة، لتخفيف الأعباء التي تنوء بها المرأة، سواء لكي تمارس الأنشطة الإنتاجية أو المنزلية التي تضطلع بها، أو بما يتيح لها مزيداً من الوقت لقضائه في أنشطة مدِّرة للدخل أو في المشاركة السياسية فضلاً عن وقت للفراغ.
    Ainsi, elles se sont regroupées au sein d'associations et ont bénéficié de formations techniques dans les fabrications de divers produits alimentaires et ménagers. UN وهكذا، جرى جمعهن في إطار جمعيات وتلقين تدريبا تقنيا في تصنيع مختلف المواد الغذائية والسلع المنزلية.
    Commerce de gros et de détail, entretien de voitures et de motos, réparation d'articles personnels et ménagers UN تجــارة الجملــة والتجزئــة، صيانــــة المركبات والدراجات الناريــة، إصــلاح اﻷدوات الشخصية والمنزلية
    Commerce de détail, à l'exception du commerce des voitures et des motos, réparation d'articles personnels et ménagers UN تجارة التجزئة، ما عدا التجارة في المركبات والدراجات النارية؛ إصلاح اﻷدوات الشخصية والمنزلية
    Vente et location d'autres biens personnels et ménagers UN تأجير السلع الشخصية والمنزلية الأخرى
    Détergents industriels et ménagers UN مواد التنظيف الصناعية والمنزلية
    Des dérivés du SPFO ont été utilisés dans le passé comme surfactants pour abaisser la tension de surface et améliorer les propriétés de mouillage et de rinçage dans divers produits de nettoyage industriels et ménagers comme les cires pour automobiles, les détergents alcalins, les nettoyants pour prothèses dentaires et les shampoings, les produits de polissage pour sols, les liquides lave-vaisselle et les produits de lavage pour automobiles. UN تاريخياً استخدمت مشتقات سلفونات البيرفلوروكتان كمواد خافضة للتوتر السطحي ولتحسين عملية التبلل والتشطيف في العديد من منتجات التنظيف الصناعية والمنزلية كشموع السيارات والمنظفات القلوية ومنظفات أطقم الأسنان والشامبوهات ومواد تلميع الأرضيات وسوائل غسل الصحون ومنتجات غسل السيارات.
    a) Commencent à accomplir des travaux agricoles et ménagers à l'âge de 5 ans pour les garçons et de 4 ans pour les filles; UN (أ) يبدأون العمل في الأنشطة الزراعية والمنزلية في سن الخامسة للأولاد والرابعة للبنات؛
    Le SPFO et les substances apparentées étaient employés principalement dans des produits de consommation pour assurer la résistance à la graisse, à l'huile et à l'eau de matériaux tels que les tapis, le cuir et les vêtements, les textiles et les capitonnages, le papier et les emballages ainsi que les revêtements, et dans des produits de nettoyage industriels et ménagers. UN الاتحاد الأوروبي استخدم حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني والمواد المرتبطة به في التطبيقات الاستهلاكية بصورة رئيسية كمادة مقاومة للشحوم والزيوت والماء في منتجات على غرار السجاد، والجلود والملابس، والمنسوجات ومواد تنجيد المفروشات، والورق والأغلفة، ومواد التغطية، وفي منتجات التنظيف الصناعية والمنزلية.
    Le SPFO et les substances apparentées étaient employés principalement dans des produits de consommation pour assurer la résistance à la graisse, à l'huile et à l'eau de matériaux tels que les tapis, le cuir et les vêtements, les textiles et les capitonnages, le papier et les emballages ainsi que les revêtements, et dans des produits de nettoyage industriels et ménagers. UN الاتحاد الأوروبي استخدم حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني والمواد المرتبطة به في التطبيقات الاستهلاكية بصورة رئيسية كمادة مقاومة للشحوم والزيوت والماء في منتجات على غرار السجاد، والجلود والملابس، والمنسوجات ومواد تنجيد المفروشات، والورق والأغلفة، ومواد التغطية، وفي منتجات التنظيف الصناعية والمنزلية.
    55. Les dommages entraînés par la guerre mettent en péril l'environnement naturel en Croatie : le bombardement des usines a entraîné un rejet de produits chimiques dans l'environnement, des produits pétroliers ont été répandus et on constate aussi une évacuation sauvage de déchets industriels et ménagers, la destruction des détecteurs ioniques et le rejet de polluants radioactifs. UN ٥٥ - أدت اﻷضرار الناجمة عن الحرب إلى تعريض البيئة في كرواتيا للخطر. فقد تأثرت البيئة بالمواد الكيميائية التي أطلقت أثناء قصف المرافق الصناعية. وهناك انسكاب خطير للنفط، وتصريف للنفايات الصناعية والمنزلية غير خاضع للمراقبة، وتدمير أجهزة الكشف اﻷيونية ومصادر أخرى لﻹشعاع.
    12. Affirme que l'accès à de l'eau salubre et non polluée, en quantité suffisante pour les usages personnels et ménagers, est indispensable à la réalisation du droit qu'a toute personne de jouir du meilleur état de santé physique et mentale possible; UN 12- تؤكد أن الحصول على مقدار كاف من المياه المأمونة والنظيفة للاستعمال الشخصي والمنزلي يعتبر عاملاً أساسياً في إعمال حق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى من الصحة البدنية والعقلية يمكن بلوغه؛
    8. Affirme que l'accès à de l'eau salubre et non polluée, en quantité suffisante pour les usages personnels et ménagers, et à une alimentation adéquate est indispensable à la réalisation du droit qu'a toute personne de jouir du meilleur état de santé physique et mentale possible; UN 8- يؤكد أن الحصول على مقدار كاف من المياه المأمونة والنظيفة للاستعمال الشخصي والمنزلي ومن التغذية المناسبة يعتبر عاملاً أساسياً في إعمال حق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية؛
    8. Affirme que l'accès à de l'eau salubre et non polluée, en quantité suffisante pour les usages personnels et ménagers, et à une alimentation adéquate est indispensable à la réalisation du droit qu'a toute personne de jouir du meilleur état de santé physique et mentale possible; UN 8- يؤكد أن الحصول على مقدار كاف من المياه المأمونة والنظيفة للاستعمال الشخصي والمنزلي ومن التغذية المناسبة يعتبر عاملاً أساسياً في إعمال حق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية؛
    17. Affirme que l'accès à de l'eau salubre et non polluée, en quantité suffisante pour les usages personnels et ménagers, et à une alimentation adéquate est indispensable à la réalisation du droit qu'a toute personne de jouir du meilleur état de santé physique et mentale possible; UN 17- تؤكد أن الحصول على مقدار كاف من المياه المأمونة والنظيفة للاستعمال الشخصي والمنزلي ومن التغذية المناسبة يعتبر عاملاً أساسياً في إعمال حق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى من الصحة البدنية والعقلية يمكن بلوغه؛
    , au sud-ouest de la ville. Ce marché bénéficie du soutien tacite et des services de sécurité de l'IFOR (devenue la SFOR) et les autorités locales ont autorisé les marchands musulmans, croates et serbes à vendre divers produits alimentaires et ménagers. UN وفي هذا المكان، سمحت السلطات المحلية للتجار المسلمين والكروات والصرب، تحت اﻹشراف الضمني لقوة التنفيذ )المسماة حاليا قوة بث الاستقرار(، وبضمان أمني منها، بإقامة سوق لجملة من المواد الغذائية والسلع المنزلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more