"et maintenir la sécurité" - Translation from French to Arabic

    • وحفظ أمن
        
    • وحفظ الأمن
        
    • وصون الأمن
        
    • الأمن والحفاظ عليه
        
    • والمحافظة على الأمن
        
    ii) Mécanismes nationaux pour établir et maintenir la sécurité et la surveillance des microorganismes pathogènes et des toxines; UN `2` وضع آليات وطنية لضمان وحفظ أمن الأحياء المجهرية والتكسينات الممرضة والإشراف عليها؛
    ii) Mécanismes nationaux pour établir et maintenir la sécurité et la surveillance des microorganismes pathogènes et des toxines; UN `2` وضع آليات وطنية لضمان وحفظ أمن الأحياء المجهرية والتكسينات الممرضة والإشراف عليها؛
    Mécanismes nationaux pour établir et maintenir la sécurité et la surveillance des microorganismes pathogènes et des toxines UN وضع آليات وطنية لضمان وحفظ أمن الأحياء المجهرية والتكسينات الممرضة والإشراف عليها
    ii) Mécanismes nationaux pour établir et maintenir la sécurité et la surveillance des microorganismes pathogènes et des toxines; UN `2` وضع آليات وطنية لضمان وحفظ الأمن والإشراف عليه فيما يتعلق بالأحياء المجهرية والتكسينات الممرضة؛
    a) Création d'un mécanisme pour étendre l'autorité de l'État et maintenir la sécurité, le 11 novembre 2003; UN (أ) أنشئت آلية لبسط سلطــة الدولة وحفظ الأمن بتاريخ 11 أيار/مايو 2003.
    Pour restaurer la confiance et maintenir la sécurité au Darfour, les Parties créent un Mécanisme conjoint de coordination, après la vérification des forces des Mouvements. UN 403 - تحقيقاً لأغراض بناء الثقة وصون الأمن في دارفور، تنشئ الأطراف آلية تنسيق مشترك بعد التحقق من قوات الحركات.
    La question de savoir comment assurer et maintenir la sécurité à l'aube du siècle nouveau nous préoccupe tous profondément. UN وإن كيفية تحقيق الأمن والحفاظ عليه في القرن الجديد من بين المسائل التي تشغل بالنا جميعاً إلى حد كبير.
    ii) Mécanismes nationaux pour établir et maintenir la sécurité et la surveillance des microorganismes pathogènes et des toxines; UN `2` وضع آليات وطنية لضمان وحفظ أمن الأحياء المجهرية والتكسينات الممرضة والإشراف عليها؛
    ii) Mécanismes nationaux pour établir et maintenir la sécurité et la surveillance des microorganismes pathogènes et des toxines; UN `2` وضع آليات وطنية لضمان وحفظ أمن الأحياء المجهرية والتكسينات الممرضة والإشراف عليها؛
    ii) Mécanismes nationaux pour établir et maintenir la sécurité et la surveillance des microorganismes pathogènes et des toxines; UN `2` وضع آليات وطنية لضمان وحفظ أمن الأحياء المجهرية والتكسينات الممرضة والإشراف عليها؛
    ii) Mécanismes nationaux pour établir et maintenir la sécurité et la surveillance des microorganismes pathogènes et des toxines; UN `2` وضع آليات وطنية لضمان وحفظ أمن الأحياء المجهرية والتكسينات الممرضة والإشراف عليها؛
    ii) Mécanismes nationaux pour établir et maintenir la sécurité et la surveillance des microorganismes pathogènes et des toxines; UN `2` وضع آليات وطنية لضمان وحفظ أمن الكائنات المجهرية والتكسينات المسببة للأمراض والإشراف عليها؛
    Mécanismes nationaux pour établir et maintenir la sécurité et la surveillance des micro-organismes pathogènes et des toxines. UN - وضع آليات وطنية لضمان وحفظ أمن الأحياء المجهرية والتكسينات الممرضة والإشراف عليهما.
    6. Examen des mécanismes nationaux à mettre en place pour établir et maintenir la sécurité et la surveillance des microorganismes pathogènes et des toxines ( < < point ii > > ). UN 6- بحث آليات وطنية لإقامة وحفظ الأمن للأحياء المجهرية المُمرِضة والتكسينات ومراقبتهما ( " الموضوع `2` " )
    J'engage également les deux gouvernements à soutenir les efforts que déploie la FISNUA pour protéger les civils et maintenir la sécurité dans la zone d'Abyei en promulguant les directives nécessaires pour garantir que la zone d'Abyei demeure exempte d'armes conformément aux décisions de la réunion extraordinaire du Comité mixte de contrôle d'Abyei tenue à Abyei le 3 mai 2013. UN وأحث أيضا الحكومتين على دعم جهود القوة الهادفة إلى حماية المدنيين وحفظ الأمن في المنطقة وذلك بإصدار التعليمات اللازمة التي تضمن بقاءها خالية من السلاح وفقا لقـــرارات الاجتماع الاستثنائــي للجنـــة الذي عُقد في بلدة أبيي في 3 أيار/ مايو 2013.
    c) Faciliter la fourniture d'une assistance internationale à la police et à la Garde côtière haïtiennes afin d'instaurer et maintenir la sécurité et l'ordre publics et de promouvoir et protéger les droits de l'homme; UN (ج) لتسهيل تقديم المساعدة الدولية إلى شرطة هايتي وحرس سواحل هايتي بغرض إقرار وحفظ الأمن العام وسيادة القانون والنظام وتعزيز وحماية حقوق الإنسان؛
    c) Faciliter la fourniture d'une assistance internationale à la police et à la Garde côtière haïtiennes afin d'instaurer et maintenir la sécurité et l'ordre publics et de promouvoir et protéger les droits de l'homme UN (ج) لتسهيل تقديم المساعدة الدولية إلى شرطة هايتي وحرس سواحل هايتي بغرض إقرار وحفظ الأمن العام وسيادة القانون والنظام وتعزيز وحماية حقوق الإنسان
    c) Faciliter la fourniture d'une assistance internationale à la police et à la Garde côtière haïtiennes afin d'instaurer et maintenir la sécurité et l'ordre publics et de promouvoir et protéger les droits de l'homme; UN (ج) لتسهيل تقديم المساعدة الدولية إلى شرطة هايتي وحرس سواحل هايتي بغرض إقرار وحفظ الأمن العام وسيادة القانون والنظام وتعزيز وحماية حقوق الإنسان؛
    C'est seulement en renforçant les moyens dont elle dispose que l'Armée libanaise peut remplir ses missions, en coopération avec la FINUL, dans le Sud-Liban, lutter contre le terrorisme et maintenir la sécurité et la stabilité. UN ولن يتمكن الجيش اللبناني من الاضطلاع بمهامه بالتعاون مع القوة المؤقتة في جنوب لبنان، ومن مكافحة الإرهاب وصون الأمن والاستقرار، إلا بتعزيز قدراته.
    Cette Organisation a été accusée d'être éloignée des réalités, ou pis encore, dépassée par rapport aux nouvelles évolutions, en dépit des vaillants efforts qu'elle a déployés ces dernières années pour promouvoir le développement, rétablir la paix et maintenir la sécurité dans de nombreuses régions du monde. UN كثيرا ما اتُهمت هذه المنظمة بأنها لا تواكب التطورات، أو الأسوأ من ذلك، بأنها لا تأثير لها على العالم المتغير الذي نعيش فيه اليوم، بالرغم من جهودها الباسلة التي بذلتها في السنوات الأخيرة لتعزيز التنمية واستعادة السلام وصون الأمن في أجزاء عديدة من العالم.
    À Kaboul, la FIAS (dirigée par l'OTAN) aide le Gouvernement à assurer et maintenir la sécurité. UN وفي كابول، تساعد قوة المساعدة الأمنية الدولية (التابعة لمنظمة حلف شمال الأطلسي) الحكومة في توفير الأمن والحفاظ عليه.
    À Kaboul, la FIAS (dirigée par l'OTAN) aide le Gouvernement à assurer et maintenir la sécurité. UN وفي كابول، تساعد قوة المساعدة الأمنية الدولية (التابعة لمنظمة حلف شمال الأطلسي) الحكومة في توفير الأمن والحفاظ عليه.
    Les mesures qui lui ont été imposées ne l'ont pas été à titre de sanction, mais pour le protéger contre une éventuelle automutilation, le protéger des autres détenus et maintenir la sécurité dans le centre de détention. UN والهدف من التدابير التي فُرضت عليه لم يكن معاقبته، بل حمايته من زيادة إيذاء نفسه، وحماية السجناء الآخرين، والمحافظة على الأمن في المرفق الإصلاحي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more