"et manufacturier" - Translation from French to Arabic

    • والصناعة التحويلية
        
    • والصناعات التحويلية
        
    Une consommation réduite résultant de la crise économique a conduit à une forte baisse dans le secteur du commerce et manufacturier. UN وقد أدى خفض الاستهلاك الناجم عن الأزمة الاقتصادية إلى تقليص قطاع التجارة والصناعة التحويلية بدرجة كبيرة.
    En revanche, les investissements étrangers directs n'avaient eu que peu d'incidence sur les secteurs agricole et manufacturier. UN وذكر، مع ذلك، أن تأثير الاستثمار الأجنبي المباشر في الزراعة والصناعة التحويلية محدود.
    Un des principaux obstacles à la croissance des exportations était l'insuffisance de l'offre dans les secteurs agricole et manufacturier. UN وذكر أن هناك عقبة رئيسية تعترض نمو الصادرات ألا وهي عدم وجود عرض كافٍ في قطاعي الزراعة والصناعة التحويلية.
    On peut notamment citer le secteur des infrastructures et les activités de production dans les secteurs agricole et manufacturier. UN وهي تشمل أنشطة البنية التحتية وأنشطة إنتاجية في قطاعي الزراعة والصناعات التحويلية.
    Des services efficaces et productifs sont importants pour la croissance économique en général et indispensables à la compétitivité des secteurs agricole et manufacturier. UN وتشكل الخدمات المنتِجة والمتّسمة بالكفاءة عنصراً مهماً للنمو على مستوى الاقتصاد ككل ولا غنى عنه لتحقيق التنافسية في قطاعي الزراعة والصناعات التحويلية.
    Un des principaux obstacles à la croissance des exportations était l'insuffisance de l'offre dans les secteurs agricole et manufacturier. UN وذكر أن هناك عقبة رئيسية تعترض نمو الصادرات ألا وهي عدم وجود عرض كافٍ في قطاعي الزراعة والصناعة التحويلية.
    Le secteur industriel et manufacturier est sérieusement paralysé par un manque d'investissements qui perdure, par les dégâts causés par le conflit et, dans certains cas, par le départ des cadres et du personnel serbes du Kosovo. UN وضعف قطاع الصناعة والصناعة التحويلية بشدة من جراء نقص دائم في الاستثمار الرأسمالي بسبب الضرر الناجم عن النزاع وفي بعض الحالات بسبب رحيل المديرين والموظفين من صرب كوسوفو.
    Il ressort de ce rapport que, pour surmonter ces contraintes, les pays devraient adopter des politiques sectorielles dans les domaines agricole et manufacturier. UN ويذهب التقرير إلى أن البلدان ينبغي لها أن تعتمد سياسات قطاعية في مجالي الزراعة والصناعة التحويلية من أجل التغلب على هذه القيود.
    Le petit secteur minier et manufacturier comprend la production de sel, de modules de construction et de bateaux. UN 40 - ويشمل قطاع التعدين والصناعة التحويلية الصغير إنتاج الملح وصناعة اللبنات وبناء السفن.
    31. Le petit secteur minier et manufacturier comprend la production de sel, de modules de construction et la construction navale. UN 31 - ويشمل قطاع التعدين والصناعة التحويلية الصغير إنتاج الملح وصناعة الآجر وبناء السفن.
    Les secteurs industriel et manufacturier de la province, qui intervenaient pour un tiers dans le PIB avant la crise, ont été gravement endommagés par les attaques aériennes. UN 21 - وتعرض قطاعا الصناعة والصناعة التحويلية في المقاطعة، الذي شكل إنتاجهما ثُلث الناتج المحلي الإجمالي قبل اندلاع الأزمة، إلى خراب شديد في أثناء الضربات الجوية.
    La concentration de l'activité économique dans les secteurs des services et de la construction est malsaine car leurs possibilités d'expansion ultérieure sont limitées du fait qu'ils sont moins dynamiques que les secteurs agricole et manufacturier et se caractérisent par une capacité limitée de création d'emplois et d'innovation technologique. UN ويُعدّ تركُّز النشاط الاقتصادي في قطاعي الخدمات والبناء أمراً غير صحي بالنظر إلى المجال المحدود المتاح لتحقيق مزيد من التوسع، حيث إن هذين القطاعين هما أقل دينامية من قطاعي الزراعة والصناعة التحويلية ويتسمان بمحدودية القدرة على خلق فرص العمل والابتكار التكنولوجي.
    5. Souligne également que l'absence de secteur industriel et manufacturier dynamique contribue à creuser l'écart de revenus entre les riches et les pauvres et à affaiblir les réseaux de protection sociale; UN " 5 - تشدد أيضا على أن عدم حركية قطاع الصناعة والصناعة التحويلية يؤدي إلى اتساع الفجوة في الدخول بين الأغنياء والفقراء وإلى تلاشي شبكات الحماية الاجتماعية؛
    5. Souligne que l'absence de secteur industriel et manufacturier dynamique est l'un des facteurs susceptibles de contribuer à creuser l'écart de revenus entre les riches et les pauvres et à affaiblir les réseaux de protection sociale; UN 5 - تشدد أيضا على أن عدم دينامية قطاع الصناعة والصناعة التحويلية يعد من العوامل التي يمكن أن تؤدي إلى اتساع الفجوة في الدخول بين الأغنياء والفقراء وإلى تلاشي شبكات الحماية الاجتماعية؛
    5. Souligne que l'absence de secteur industriel et manufacturier dynamique est l'un des facteurs susceptibles de contribuer à creuser l'écart de revenus entre les riches et les pauvres et à affaiblir les réseaux de protection sociale; UN 5 - تشدد أيضا على أن عدم دينامية قطاع الصناعة والصناعة التحويلية يعد من العوامل التي يمكن أن تؤدي إلى اتساع الفجوة في الدخول بين الأغنياء والفقراء وإلى تلاشي شبكات الحماية الاجتماعية؛
    En 2000, l'industrie, y compris le secteur minier et manufacturier et le secteur du bâtiment, a représenté 17,5 % du PIB et fourni 20,6 % des emplois. UN 30 - استأثــر قطــاع الصناعـــة، بما فــي ذلك التعدين والصناعة التحويلية والبناء بنسبة 17.5 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في عام 2000 وشغَّـل 20.6 في المائة من القوة العاملة.
    Dans la même période, la structure de l'économie s'est éloignée des secteurs agricole et manufacturier au profit des services et du BTP, et la part des salaires dans le PIB − dans l'ensemble déjà faible − est demeurée stable ou a reculé. UN وخلال نفس الفترة، تحولت بنية الاقتصاد بعيداً عن قطاعي الزراعة والصناعة التحويلية ونحو قطاعي الخدمات والبناء. وبقيت حصة الأجور المنخفضة على العموم في الناتج المحلي الإجمالي ثابتة أو أنها انخفضت خلال الفترة نفسها.
    Les parts respectives des secteurs agricole, industriel et manufacturier dans le produit intérieur brut (PIB) n'ont été que de 30 %, 18 % et 10 % en 1993/942. UN وفي سنة ١٩٩٣/١٩٩٤، بلغت مساهمة قطاعات الزراعة والصناعة والصناعة التحويلية في الناتج المحلي اﻹجمالي ٣٠ في المائة و ١٨ في المائة و ١٠ في المائة، على التوالي )٢(.
    Elle a cité des données statistiques sur les secteurs agricole et manufacturier dans un certain nombre de pays pour illustrer l'augmentation des importations, laquelle avait eu pour conséquence une forte baisse de la production, une hausse du chômage et une baisse des revenus des ménages. UN وأوردت إحصاءات عن قطاعي الزراعة والصناعات التحويلية في عدد من البلدان كي تبيّن كيف زادت الواردات زيادة حادة، مما نجم عنه انخفاض شديد في الإنتاج وتسريح العمال وتقلص عائدات الأسر.
    Les activités d'investissement, de production et de consommation dans l'agriculture, le bâtiment, le commerce, les secteurs minier et manufacturier et le tourisme ont bénéficié de l'amélioration constante des services d'intermédiation financière. UN وما برحت أنشطة الاستثمار والإنتاج والاستهلاك في مجال الزراعة والبناء والتجارة والتعدين والصناعات التحويلية والسياحة تستفيد من تحسن الوساطة المالية المطرد.
    Son appui et son assistance ont toujours été orientés vers la reconstruction et le relèvement du secteur industriel et manufacturier, en vue de parvenir à un développement autonome le plus tôt possible. UN وكان دعمها ومساعدتها موجهين دائما نحو إعمار واستصلاح قطاع الصناعة والصناعات التحويلية ضمانا لتحقيق تنمية ذاتية مستدامة في أقرب وقت ممكن .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more