"et matériel à" - Translation from French to Arabic

    • والمادي
        
    • وماديا
        
    Il est vital que la communauté internationale fournisse un appui financier et matériel à cette initiative louable. UN ومن اللازم أن يوفر المجتمع الدولي ما يكفي من الدعم المالي والمادي لهذا الجهد الجدير بالثناء.
    Nous saisissons cette occasion pour exprimer notre reconnaissance aux pays africains qui ont apporté solidarité et soutien financier et matériel à Haïti. UN ونغتنم هذه الفرصة للأعراب عن تقديرنا للتضامن الفعًال والدعم المالي والمادي الذي قدمته البلدان الأفريقية إلى هايتي.
    Nous souhaitons que les États Membres continuent d'apporter leur appui moral et matériel à la réinstallation du Centre au Népal ainsi qu'au renforcement de ses activités. UN ونحن نلتمس من الدول الأعضاء أن تواصل تقديم دعمها المعنوي والمادي في نقل المركز إلى نيبال، وفي زيادة تعزيز أنشطته.
    Cela entraîne des préjudices d’ordre humain et matériel à l’encontre de ces femmes et de leurs enfants. UN وتترتب على ذلك أضرار على الصعيدين اﻹنساني والمادي تلحق بهذه النساء وأطفالهن.
    Nous avons offert l'asile et apporté un soutien moral et matériel à la quasi-totalité des mouvements de libération de l'Afrique australe. UN لقد مَنحنا ملاذا ودعما أخلاقيا وماديا لكل حركة تحرير تقريبا في الجنوب الأفريقي.
    L'Union européenne déclare une nouvelle fois qu'elle est prête à apporter, en fonction des besoins et des circonstances, un soutien politique et matériel à ce processus. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي مجددا استعداده لتوفير الدعم السياسي والمادي لهذه العملية، حسب الحاجة ومقتضى الحال.
    21. D'après les informations qu'il a reçues, le Comité consultatif est convaincu qu'il faut tout faire pour encourager le Gouvernement hôte à fournir un appui financier et matériel à la MONUAS. UN ٢١ - وترى اللجنة استنادا الى المعلومات المقدمة اليها أنه ينبغي بذل قصارى الجهود لتشجيع الحكومة المضيفة على توفير الدعم المالي والمادي لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا.
    Je voudrais maintenant remercier les États Membres de notre organisation de leur appui moral et matériel à la cause sud-africaine et des énormes contributions qu'ils ont individuellement et collectivement faites pour l'élimination pacifique de l'apartheid. UN أود اﻵن أن أشكر الدول اﻷعضاء في منظمتنا على دعمها المعنوي والمادي لقضية جنوب افريقيا ولﻹسهامات الضخمة التي قدمتها فرادى ومجتمعة من أجل القضاء على الفصل العنصري سلميا.
    Il est donc nécessaire que la communauté internationale offre un appui moral et matériel à l’Afrique et aux Africaines et les aide à atteindre les objectifs du Programme d’action de Beijing. UN ولذلك فمن الضروري أن يقدم المجتمع الدولي الدعم المعنوي والمادي إلى أفريقيا واﻷفريقيات وأن يساعدهما في بلوغ أهداف منهاج عمل بيجين.
    Un groupe d'hommes d'affaires somaliens influents s'est rendu à Djibouti en 2000 et a apporté son soutien moral et matériel à la convocation de la Conférence nationale pour la paix. UN وزار فريق من رجال الأعمال الصوماليين ذوي النفوذ جيبوتي في آذار/مارس 2000 وتعهدوا بتقديم الدعم المعنوي والمادي للمؤتمر.
    La communauté internationale doit continuer de soutenir les efforts de paix de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest d'apporter un soutien logistique et matériel à son groupe de contrôle. UN وعلى المجتمع الدولي أن يواصل تأييده لجهود السلام التي تبذلها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وأن يقدم دعمه السوقي والمادي لفريق الرصد التابع لها.
    C'est pourquoi nous croyons qu'il incombe aux membres du Conseil de sécurité de prendre la tête du mouvement consistant à assurer un appui politique et matériel à l'exécution des mandats du Conseil de sécurité. UN ولذلك، نعتقد أنه تقع على عاتق أعضاء مجلس الأمن مسؤولية القيام بدور ريادي في توفير الدعم السياسي والمادي لتنفيذ ولايات مجلس الأمن.
    Nous pensons donc qu'il incombe aux membres du Conseil de sécurité de donner l'exemple en fournissant un appui politique et matériel à la mise en œuvre des décisions du Conseil de sécurité. UN ولذلك، نعتقد بأن من مسؤولية الدول الأعضاء في مجلس الأمن أن تكون رائدة في توفير الدعم السياسي والمادي لتنفيذ قرارات مجلس الأمن.
    :: Renforcement de l'appui financier et matériel à l'OUA et aux mécanismes sous-régionaux de prévention, gestion et règlement des conflits et de maintien de la paix; UN :: تعزيز الدعم المالي والمادي المقدم لمنظمة الوحدة الأفريقية والآليات دون الإقليمية بهدف منع الصراعات وإدارتها وتسويتها وحفظ السلام؛
    Il est impératif que la communauté internationale continue d'apporter son soutien politique, financier, technique et matériel à la promotion de la paix, de la sécurité, de la stabilité et du développement dans la région d'Afrique centrale. UN ومن الضرورة الحتمية أن يواصل المجتمع الدولي تقديم دعمه السياسي والمالي والتقني والمادي لنشر وتوطيد دعائم السلام والأمن والاستقرار والتنمية في منطقة وسط أفريقيا.
    Il demeure impératif que la communauté internationale continue d'apporter son soutien politique, financier, technique et matériel à l'action menée pour promouvoir la paix, la sécurité, la stabilité et le développement en Afrique centrale. UN وما زال من المتعين على المجتمع الدولي أن يواصل تقديم دعمه السياسي والمالي والتقني والمادي من أجل العمل على إرساء السلام والأمن والاستقرار وتحقيق التنمية في وسط أفريقيا.
    L'Union européenne réaffirme sa ferme intention de continuer d'apporter un soutien politique, moral et matériel à la mise en œuvre de la période transitoire grâce aux institutions fédérales de transition. UN ويكرر الاتحاد الأوربي تأكيد عزمه الثابت على مواصلة دعمه السياسي والمعنوي والمادي لتنفيذ المرحلة الانتقالية عن طريق المؤسسات الاتحادية الانتقالية.
    :: Soutien technique et matériel à la campagne médiatique UN :: الدعم الفني والمادي للحملة الإعلامية
    Les organisations non gouvernementales apportent également un important appui social et matériel à la famille. UN وأضاف أن المنظمات غير الحكومية تقدم هي أيضا دعما اجتماعيا وماديا محسوسا لﻷسرة.
    L'État apporte un soutien financier et matériel à l'éducation préscolaire. UN وتقدم الدولة دعما ماليا وماديا للتعليم في المرحلة السابقة على التعليم الإلزامي.
    Certains experts continuent de penser que la République populaire démocratique de Corée fournit un appui scientifique et matériel à la République islamique d'Iran. UN فبعض الخبراء لا يزالون يعتقدون أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تقدم لجمهورية إيران الإسلامية دعما علميا وماديا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more