"et matérielle aux" - Translation from French to Arabic

    • والمادية إلى
        
    Ce programme vise à offrir une aide morale et matérielle aux membres les plus vulnérables de la société. UN وهذا البرنامج يهدف إلى تقديم المساعدة المعنوية والمادية إلى أشد أعضاء المجتمع استضعافاً.
    :: L'assistance morale et matérielle aux blessés et aux déplacés de guerre. UN :: تقديم المساعدة المعنوية والمادية إلى الجرحى والمشردين بسبب الحرب.
    i) Les États s'efforcent d'équiper leurs hommes de troupe et leurs démineurs de moyens techniques modernes et efficaces pour la détection des mines et de prêter une assistance technique et matérielle aux États qui doivent faire face aux dangers dus à la présence de mines; UN `1` تسعى الدول إلى تزويد القوات وخبراء إزالة الألغام بأحدث تكنولوجيات كشف الألغام، وتقديم المساعدة التقنية والمادية إلى الدول التي تواجه خطر الألغام.
    Il a exhorté la communauté internationale à continuer d'apporter une assistance morale et matérielle aux Sud-Africains pour les aider à créer des conditions stables propices à l'émergence rapide et pacifique d'une nouvelle Afrique du Sud démocratique et non raciale. UN وحثت اللجنة المجتمع الدولي بقوة على مواصلة تقديم مساعدته المعنوية والمادية إلى مواطني جنوب افريقيا بغية المساعدة في إيجاد ظروف مستقرة لتحقيق جنوب أفريقيا الجديدة الديمقراطية وغير العنصرية على نحو سريع وسلمي.
    c) Une aide morale et matérielle aux victimes du racisme, notamment en prêtant à ces victimes tout le concours juridique nécessaire; UN )ج( تقديم المساعدة المعنوية والمادية إلى ضحايا العنصرية، وبخاصة عبر تقديم كامل المساعدة القانونية اللازمة لهؤلاء الضحايا؛
    Il a exhorté la communauté internationale à continuer d'apporter une assistance morale et matérielle aux Sud-Africains pour les aider à créer des conditions stables propices à l'émergence rapide et pacifique d'une nouvelle Afrique du Sud démocratique et non raciale. UN وحثت اللجنة المجتمع الدولي بقوة على مواصلة تقديم مساعدته المعنوية والمادية إلى مواطني جنوب افريقيا بغية المساعدة في تهيئة ظروف مستقرة لتحقيق جنوب أفريقيا الجديدة الديمقراطية وغير العنصرية على جناح السرعة وبطريقة سلمية.
    Le Koweït a fourni, et continue de fournir, une assistance financière et matérielle aux réfugiés de Palestine et a contribué au financement de nombreux projets d'infrastructure. UN 19 - ومضى يقول إن الكويت قد قدمت، وستظل تقدم، المساعدة المالية والمادية إلى اللاجئين الفلسطينيين، وأنها أسهمت في تمويل العديد من مشاريع الهياكل الأساسية.
    L'Assemblée générale y prie instamment les États Membres et les institutions spécialisées d'apporter une aide morale et matérielle aux peuples des territoires et demande aux puissances administrantes d'utiliser efficacement l'assistance bilatérale et multilatérale aux fins du renforcement de l'économie de ces territoires. UN وتحث الجمعية العامة الدول الأعضاء والوكالات المتخصصة على تقديم المساعدة المعنوية والمادية إلى شعوب هذه الأقاليم، وتطلب من الدول القائمة بالإدارة أن تستخدم بشكل فعال المساعدة الثنائية والمتعددة الأطراف في تعزيز اقتصادات تلك الأقاليم.
    29. Réitère l’appel qu’elle avait adressé aux autorités de la République fédérale de Yougoslavie (Serbie et Monténégro) pour leur demander d’honorer l’engagement qu’elles avaient pris de fournir une assistance financière et matérielle aux habitants du Kosovo dont les maisons ont été endommagées; UN ٢٩ - تؤكد من جديد طلبها إلى سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( بأن تفي بالالتزام الذي قطعته على نفسها بتقديم المساعدة المالية والمادية إلى سكان كوسوفو الذين أصيبت منازلهم بأضرار؛
    17. Réitère l’appel qu’elle avait adressé aux autorités de la République fédérale de Yougoslavie (Serbie et Monténégro) pour leur demander d’honorer l’engagement qu’elles avaient pris de fournir une assistance financière et matérielle aux habitants du Kosovo dont les logements ont été endommagés; UN ١٧ - تكرر طلبها إلى سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( بالوفاء بالالتزام الذي قطعته على نفسها بتقديم المساعدة المالية والمادية إلى سكان كوسوفو الذين أصيبت منازلهم بأضرار؛
    29. Réitère l'appel qu'elle avait adressé aux autorités de la République fédérale de Yougoslavie (Serbie et Monténégro) pour leur demander d'honorer l'engagement qu'elles avaient pris de fournir une assistance financière et matérielle aux habitants du Kosovo dont les maisons ont été endommagées; UN ٢٩ - تؤكد من جديد طلبها إلى سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( بأن تفي بالالتزام الذي قطعته على نفسها بتقديم المساعدة المالية والمادية إلى سكان كوسوفو الذين أصيبت منازلهم بأضرار؛
    43. Pour répondre aux besoins de formation des États et les aider à préparer un programme dans ce domaine, l'OACI a organisé des séminaires/ateliers thématiques dans toutes les régions dans le cadre de son mécanisme d'aide financière, technique et matérielle aux États dans le domaine de la sûreté de l'aviation. UN ٤٣ - وعلاوة على ذلك، فمن أجل تلبية الاحتياجات التدريبية للدول وتقديم المساعدة في مجال صياغة البرامج، أعدت منظمة الطيران المدني الدولي حلقات دراسية وحلقات عمل تتركز حول مواضيع محددة ويجري عقدها في جميع مناطق المنظمة في إطار آلية تقديم المساعدة المالية والتقنية والمادية إلى الدول فيما يتعلق بأمن الطيران.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more