"et matières premières" - Translation from French to Arabic

    • والمواد الخام
        
    • والمواد الأولية
        
    • ومواد خام
        
    Les produits alimentaires entrent pour 19 % dans les exportations totales, et les aliments et matières premières d'origine agricole pour 8 % dans les importations. UN وتشكل صادرات الأغذية 19 في المائة من إجمالي الصادرات، بينما تشكل واردات الأغذية والمواد الخام الزراعية 8 في المائة من إجمالي الواردات.
    Le site de Mamoun, qui abritait toute la production de propergol solide, a été débarrassé de tous matériels et matières premières. UN وأُزيلت جميع المعدات والمواد الخام من موقع المأمون، الذي كانت تُنتج به الدواسر الصلبة.
    Considérant l'accroissement au plan mondial du nombre de laboratoires clandestins utilisant divers précurseurs et matières premières pour transformer et fabriquer des drogues qui sont placées sous contrôle international, UN واذ تدرك الزيادة العالمية النطاق في عدد المعامل السرية التي تستخدم طائفة من السلائف والمواد الخام في تجهيز وصنع المواد المخدرة الخاضعة للمراقبة الدولية،
    À cet égard, nous soulignons l'importance de réformer les économies des pays en développement, qui constituent le segment le plus large du marché mondial et qui sont dotées de vastes ressources naturelles et matières premières. UN ومن هذا المنطلق فإننا ندعو إلى ضرورة إصلاح اقتصاديات الدول النامية، والتي تشكل الحجم الأكبر من اقتصاديات السوق العالمي وتحتوي على مصادر الثروات الطبيعية والمواد الأولية.
    Bien que les pratiques varient d'une usine à l'autre, la fabrication de ciment peut consommer des quantités considérables de déchets en tant que combustibles et matières premières. UN وفي حين أن الممارسة تتباين فيها بين المنشئات المختلفة، فإن صناعة الأسمنت يمكن أن تستهلك كميات كبيرة من النفايات في شكل وقود ومواد خام غير الوقود.
    Son gouvernement n'a plus les moyens de payer ses dettes ni d'importer sources d'énergie et matières premières. UN فالدولة تفتقر للموارد اللازمة لسداد ديونها واستيراد الطاقة والمواد الخام.
    Ceci s'applique au matériel, aux éléments et matières premières utilisés ou devant être utilisés pour la recherche-développement, dans les installations de production de matières nucléaires et dans la fabrication d'éléments servant aux opérations ci-après : UN وهي تشمل المعدات والمكونات والمواد الخام التي استعملت أو كانت ستستعمل في البحث والتطوير في مرافق إنتاج المواد النووية وفي صنع المكونات من أجل :
    Ainsi, ils devraient exploiter les avantages comparatifs que leur offrent leurs vastes ressources naturelles et matières premières. UN فالبلدان اﻷفريقية سيتعين عليها مثلا أن تستغل المزايا النسبية التي ينطوي عليها القدر الهائل الذي تمتلكه من الموارد الطبيعية والمواد الخام.
    Elle renseigne aussi sur certains produits sidérurgiques et matières premières utilisées en sidérurgie, tels que le minerai de fer, le minerai de manganèse, le coke et les ferrailles. UN وتقدم النشرة أيضاً معلومات عن بعض منتجات الحديد والفولاذ والمواد الخام ذات الصلة بصناعة الفولاذ مثل ركاز الحديد وركاز المنغنيز وفحم الكوك والخردة الحديدية.
    66. L'application de dispositions réglementaires et des instruments économiques et sociaux décrits ci-dessus devrait accélérer le développement et la diffusion de techniques qui polluent moins et qui utilisent de manière plus efficace intrants et matières premières. UN ٦٦ - يتوقع أن يساعد تطبيق اﻷدوات التنظيمية باﻹضافة الى اﻷدوات الاقتصادية والاجتماعية الموجزة سابقا في التعجيل باستحداث ونشر تكنولوجيات تكون أقل تلويثا وأكثر فعالية في استخدام المدخلات والمواد الخام.
    Le pays dispose d'abondantes ressources minérales et matières premières telles que l'or, le cuivre, l'uranium et le charbon, dont les gisements ont une valeur internationale. UN 4- وثمة موارد وفيرة من المعادن والمواد الخام كالذهب والنحاس واليورانيوم والفحم، وللكميات المترسبة منها قيمة دولية.
    En Afrique, ce sont les exportations extrarégionales qui occupent une place prépondérante, en grande partie du fait des exportations vers l'Asie de produits primaires - pétrole, minéraux et matières premières essentiellement. UN ويعزى التوجه القوي لأفريقيا للتصدير إلى خارج المنطقة إلى حد كبير لكونها تصدر السلع الأولية إلى آسيا، وبصورة رئيسية النفط، والمعادن والمواد الخام.
    Les concentrations de mercure dans les combustibles et les matières premières sont très variables et d'importantes réductions des émissions peuvent être réalisées en passant à des combustibles et matières premières moins denses en mercure. UN وتختلف تركيزات الزئبق اختلافاً كبيراً في أنواع الوقود والمواد الخام، ويمكن تحقيق خفض كبير في الانبعاثات بالتحوّل إلى أنواع من الوقود والمواد الخام ذات محتوى منخفض من الزئبق.
    Le co-traitement des déchets dans les industries à forte intensité de ressources aux fins de leur valorisation énergétique et matière dans des processus de fabrication permet de les substituer à des combustibles et matières premières classiques, dont la consommation s'en trouve ainsi réduite. UN تشمل عملية التجهيز المشترك في الصناعات الكثيفة الموارد استخدام النفايات في عمليات التصنيع لأغراض استرجاع الوقود والموارد، والحد من استخدام أنواع الوقود والمواد الخام من خلال الإحلال.
    Aucune différence sensible n'a été observée dans le comportement de lixiviation des éléments traces entre différents types de ciment produit avec ou sans combustibles et matières premières de remplacement; UN لم تلاحظ أي فروق كبيرة في عملية غسل العناصر النزرة فيما بين مختلف أنواع الأسمنت التي أنتجت بالوقود والمواد الخام البديلة أو دونها؛
    Les lois nationales liées à l'application de la Convention dans chaque État partie garantiront que la mise au point et la fabrication d'agents de guerre chimique seront considérés comme un délit criminel, et les produits chimiques et matières premières associés à la fabrication d'armes chimiques feront l'objet d'un suivi et d'un contrôle efficaces. UN وستكفل القوانين المحلية المتصلة بتنفيذ الاتفاقية في كل دولة طرف أن يصبح استحداث وانتاج عناصر الحرب الكيميائية جرما جنائيا، وأن يجري تتبع السلائف الكيميائية والمواد الخام المتصلة بتصنيع اﻷسلحة الكيميائية والسيطرة عليها بكفاءة.
    22. On a fait remarquer que, vu l'expansion du marché mondial des stimulants de type amphétamine, il fallait une coopération accrue entre les États dans la lutte contre le trafic de ces substances, ainsi que des précurseurs et matières premières nécessaires à leur fabrication. UN 22- ولوحظ أن نمو السوق العالمية للمنشطات الأمفيتامينية يستدعي زيادة التعاون بين الدول في جهودها الرامية إلى الحد من الاتجار بتلك المواد، فضلا عن السلائف والمواد الخام.
    j) Analyser l'impact de la demande grandissante des économies émergentes en produits de base et matières premières pour l'infrastructure et la production industrielle sur la croissance des pays en développement, notamment des PMA, leur transformation structurelle et leur progression dans les chaînes de valeur mondiales. UN (ي) تحليل ما لطلب الاقتصادات الناشئة المتزايد على السلع الأساسية والمواد الأولية اللازمة للبنية الأساسية وللإنتاج الصناعي من تأثير على التنمية الاقتصادية والتحول الهيكلي والارتقاء في سلسلة القيمة العالمية بالنسبة إلى البلدان النامية بما فيها أقل البلدان نمواً.
    Pris ensemble, les pays en développement ont obtenu des résultats remarquables, mais beaucoup restent à la traîne, leurs exportations étant toujours très concentrées dans une gamme restreinte de produits à base de ressources naturelles (énergie et matières premières) et de produits manufacturés (textiles et vêtements), à faible valeur ajoutée et par conséquent peu (et souvent d'ailleurs de moins en moins) rentables. UN 65 - وبالرغم من أن أداء البلدان النامية كمجموعة كان مثيرا، فإن العديد منها لا تزال متخلفة عن الركب. ففيما يخص هذه البلدان النامية، لا تزال الصادرات مركزة في مجموعة محدودة من المنتجات القائمة على الموارد الطبيعية (الطاقة والمواد الأولية) و/أو المنتجات المصنعة (من قبيل النسيج والملابس) ذات القيمة المضافة المتدنية ومن ثم العائدات المتدنية (والمتجهة في كثير من الأحيان نحو الانخفاض).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more