"et mesures concrètes" - Translation from French to Arabic

    • والتدابير العملية
        
    • والتدابير الملموسة
        
    • واتخاذ خطوات ملموسة
        
    • وإجراءات محددة
        
    • وتدابير ملموسة
        
    • بما في ذلك التدابير العملية
        
    • وتدابير عملية
        
    • وتدابير محددة
        
    • وتدابيرها الفعلية
        
    • والإجراءات الملموسة
        
    • والتدابير المحددة
        
    Examen du projet de stratégies et mesures concrètes types: première partie UN النظر في مشروع الاستراتيجيات والتدابير العملية النموذجية: الجزء الأول
    Examen du projet de stratégies et mesures concrètes types: deuxième partie UN النظر في مشروع الاستراتيجيات والتدابير العملية النموذجية: الجزء الثاني
    Examen du projet de stratégies et mesures concrètes types: troisième partie UN النظر في مشروع الاستراتيجيات والتدابير العملية النموذجية: الجزء الثالث
    Stratégie et mesures concrètes de protection UN استراتيجية الحماية والتدابير العملية للحماية
    Stratégie et mesures concrètes de protection UN استراتيجيات الحماية والتدابير العملية لتوفير الحماية
    2013/34 Stratégies et mesures concrètes types relatives à l'élimination de la violence à l'encontre des enfants dans le contexte de la prévention du crime et de la justice pénale UN الاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية للقضاء على العنف ضد الأطفال في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية
    Les États Membres devraient se conformer aux Stratégies et mesures concrètes types en utilisant au mieux les ressources dont ils disposent et en faisant appel, au besoin, à la coopération internationale. UN وينبغي أن تسترشد الدول الأعضاء بتلك الاستراتيجيات والتدابير العملية النموذجية بأقصى قدر تسمح به مواردها المتاحة، بل وفي إطار التعاون الدولي حيثما اقتضت الضرورة ذلك.
    Le texte final des Stratégies et mesures concrètes types, tel que modifié, figure à l'annexe du présent rapport. UN ويرد النص النهائي للاستراتيجيات والتدابير العملية النموذجية، بصيغته المعدَّلة، في مرفق هذا التقرير.
    Stratégie et mesures concrètes de protection UN استراتيجية الحماية والتدابير العملية للحماية
    Stratégies et mesures concrètes types relatives à l'élimination de la violence à l'encontre des enfants dans le contexte de la prévention du crime et de la justice pénale UN الاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية للقضاء على العنف ضد الأطفال في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية
    Stratégies et mesures concrètes types relatives à l'élimination de la violence à l'encontre des enfants dans le contexte de la prévention du crime et de la justice pénale UN الاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية للقضاء على العنف ضد الأطفال في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية
    Stratégies et mesures concrètes types relatives à l'élimination de la violence à l'encontre des enfants dans le contexte de la prévention du crime et de la justice pénale UN الاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية للقضاء على العنف ضد الأطفال في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية
    Les États Membres devraient se conformer aux Stratégies et mesures concrètes types en utilisant au mieux les ressources dont ils disposent et en faisant appel, au besoin, à la coopération internationale. UN وينبغي أن تسترشد الدول الأعضاء بتلك الاستراتيجيات والتدابير العملية النموذجية بأقصى قدر تسمح به مواردها المتاحة، بل وفي إطار التعاون الدولي حيثما اقتضت الضرورة ذلك.
    V. Stratégies et mesures concrètes types relatives à l'élimination de la violence à l'encontre des enfants dans le contexte de la prévention du crime et de la justice pénale UN الاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية للقضاء على العنف ضد الأطفال في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية
    III. Mise en œuvre des stratégies et mesures concrètes types UN ثالثا - تنفيذ الاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية
    III. Mise en œuvre des Stratégies et mesures concrètes types 23-54 4 UN ثالثا - تنفيذ الاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية
    III. Mise en œuvre des Stratégies et mesures concrètes types UN ثالثا - تنفيــذ الاستراتيجيــات النموذجيــة والتدابير العملية
    Certains pays ont pris des mesures préconisées dans les Stratégies et mesures concrètes types. UN وقد استحدثت بعض الحكومات التدابير التي تقضي بها الاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية .
    Le plan de travail annuel du Département tiendra compte des activités spécifiques et mesures concrètes visant à intégrer des perspectives sexospécifiques. UN وستعكس خطة العمل السنوية للإدارة الأنشطة الخاصة والتدابير الملموسة الهادفة إلى تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    b) Respect de l'arrêt des hostilités au sud du Liban et mesures concrètes en faveur d'un cessez-le-feu durable dans le cadre de l'application intégrale de la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité UN (ب) احترام وقف القتال في جنوب لبنان واتخاذ خطوات ملموسة للتوصل إلى وقف دائم لإطلاق النار في إطار التنفيذ الكامل لقرار مجلس الأمن 1701 (2006)
    83. Établir le dialogue entre les autorités locales, municipales, régionales et nationales, les organisations autochtones et les organisations non gouvernementales sur la situation de ces peuples, leurs problèmes et leurs besoins, serait assurément un excellent moyen de mettre en œuvre les projets et mesures concrètes de protection. Ce dialogue pourrait prendre la forme de table de négociations permanentes regroupant tous les acteurs. UN 83- ومن شأن إقامة حوار مستمر بين الحكومات المحلية، والبلديات، والحكومات الإقليمية والوطنية، ومنظمات الشعوب الأصلية، والمنظمات غير الحكومية، فيما يتعلق بأحوال هذه الشعوب ومشاكلها واحتياجاتها أن تشكل أداة إدارة ممتازة لتنفيذ تدابير وإجراءات محددة للحماية باستخدام آليات دائمة للحوار تتيح مشاركة جميع الجهات الفاعلة.
    Je propose donc que nous nous attachions dès maintenant à jeter les bases des politiques et mesures concrètes futures. UN ومن ثم فإنني أقترح أن نركﱢز اﻵن على بناء أسس لسياسات وتدابير ملموسة.
    3. Armes classiques (et mesures concrètes de désarmement) UN 3 - الأسلحة التقليدية (بما في ذلك التدابير العملية لنزع السلاح)
    Stratégies et mesures concrètes types relatives à l'élimination de UN استراتيجيات نموذجية وتدابير عملية للقضاء على العنف
    Enfin, le Document sur les armes légères et de petit calibre énonce des normes, principes et mesures concrètes visant à réduire l'accumulation déstabilisante et la prolifération incontrôlée de ces armes. UN وأخيرا، تنص الوثيقة المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على معايير ومبادئ وتدابير محددة لتقليل تكديس هذه الأسلحة بصورة مزعزعة للاستقرار وانتشارها الذي لا ضابط له.
    3. Chaque État Partie envisage d'assurer le suivi de ses politiques et mesures concrètes de lutte contre la corruption et d'évaluer leur mise en œuvre et leur efficacité. UN 3- تنظر كل دولة طرف في رصد سياساتها وتدابيرها الفعلية لمكافحة الفساد وفي إجراء تقييمات لفعالية تلك السياسات والتدابير وكفاءتها.
    B. Autres textes juridiques et mesures concrètes qui garantissent la protection contre la discrimination 151−178 28 UN باء - القوانين الفرعية والإجراءات الملموسة التي تكفل الحماية من التمييز 151-178 34
    La meilleure manière de promouvoir la participation consiste à associer les différents intéressés à toutes les étapes du cycle d'un projet, à commencer par la première qui est celle de la planification, ce afin que les stratégies et mesures concrètes retenues soient adaptées à leurs besoins. UN ويعزز هذا النهج بصورة أفضل بإشراك أصحاب المصلحة خلال دورة المشروع، بدءا من مرحلة التخطيط اﻷولي وحتى يتم اختيار الاستراتيجيات والتدابير المحددة وفق احتياجاتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more