"et mesures d'atténuation" - Translation from French to Arabic

    • وإجراءات التخفيف
        
    • وتدابير التخفيف
        
    • وتدابير للتخفيف
        
    • وباتخاذ تدابير للتخفيف
        
    Élaboration et expérimentation de directives en matière de mesure, d'établissement de rapports et de vérification, et mesures d'atténuation appropriées au niveau national UN وضع واختبار مبادئ توجيهية للقياس والإبلاغ والتحقق وإجراءات التخفيف المناسبة وطنياً
    Engagements et mesures d'atténuation appropriés au niveau national pour l'ensemble de l'économie UN التزامات وإجراءات التخفيف الملائمة وطنياً على مستوى الاقتصاد بأكمله
    Engagements et mesures d'atténuation sectoriels appropriés au niveau national UN التزامات وإجراءات التخفيف القطاعية الملائمة وطنياً
    Elle a pour objet d'aider la direction à déterminer les stratégies de gestion et mesures d'atténuation des risques appropriées. UN ومن شأن هذه الخريطة أن تساعد الإدارة في تحديد الاستراتيجيات الملائمة للتصدي للمخاطر وتدابير التخفيف من حدتها.
    Un inventaire complet et fiable peut servir de point de départ pour établir des projections concernant les politiques et mesures d'atténuation et leurs effets. UN ويمكن أن يكون الجرد الشامل والموثوق نقطة انطلاق ﻹسقاطات سياسات وتدابير التخفيف وآثارها.
    En outre, chaque pays en développement partie {devrait définir} un plan d'action national volontaire, y compris des politiques et mesures d'atténuation, qui {devrait comporter} {comportent} autant que possible des éléments chiffrés. UN وإضافة إلى ذلك، }يضع{ }ينبغي أن يضع{ كل بلد من البلدان الأطراف النامية خطة عمل وطنية طوعية، تشمل سياسات وتدابير للتخفيف }ينبغي أن{ تشمل عناصر محددة كمياً إلى الحد الممكن.
    Elle a indiqué que la communauté humanitaire avait cherché à éviter le détournement de l'aide humanitaire en mettant au point diverses modalités de programmation et mesures d'atténuation des risques, et a demandé que la dérogation aux sanctions pour raison humanitaire soit renouvelée afin que les populations vulnérables des zones se trouvant aux mains des groupes armés non étatiques puissent continuer à recevoir des secours. UN وأفادت بأن مجتمع المساعدة الإنسانية سعى إلى معالجة احتمال تحويل المعونة الإنسانية عن سبيلها، وذلك بتطوير طرائق برنامجية متنوعة وباتخاذ تدابير للتخفيف من ذلك الاحتمال، ودَعَتْ إلى تجديد إعفاء المساعدات الإنسانية من تدابير الجزاءات لكفالة استمرار إيصال المساعدات الإنسانية إلى الضعفاء في المناطق التي تسيطر عليها المجموعات المسلحة من غير الدول.
    Engagements et mesures d'atténuation appropriés au niveau national pour l'ensemble de l'économie UN التزامات وإجراءات التخفيف المناسبة وطنياً على مستوى الاقتصاد كله
    Engagements et mesures d'atténuation appropriés au niveau national par secteur UN التزامات وإجراءات التخفيف القطاعية المناسبة وطنياً
    Listes nationales des engagements et mesures d'atténuation UN الجداول الوطنية لالتزامات وإجراءات التخفيف
    Engagements et mesures d'atténuation appropriés au niveau national pour l'ensemble de l'économie UN التزامات وإجراءات التخفيف المناسبة وطنياً على صعيد الاقتصاد كله
    Engagements et mesures d'atténuation sectoriels appropriés au niveau national UN التزامات وإجراءات التخفيف القطاعية المناسبة وطنياً
    21. [Les listes devraient être utilisées pour consigner les engagements et mesures d'atténuation appropriés au niveau national.] UN 21- [وينبغي أن تُستخدم الجداول لتسجيل التزامات وإجراءات التخفيف الملائمة وطنياً.]
    Élaborer de nouvelles statistiques et partager les meilleures pratiques sur une analyse approfondie des statistiques existantes afin de contribuer aux mécanismes et mesures d'atténuation. UN إعداد إحصاءات جديدة وتبادل أفضل الممارسات بشأن التحليل المتقدم للإحصاءات الموجودة من أجل دعم آليات وتدابير التخفيف.
    En même temps, les États doivent s'acquitter de leurs obligations en matière de droits de l'homme dans tous les domaines d'action, y compris les projets et mesures d'atténuation et d'adaptation. UN وفي الوقت نفسه، يتعين عليها أن تتقيَّد بالتزاماتها المتعلقة بحقوق الإنسان في جميع مجالات العمل، بما في ذلك فيما يتعلق بمشاريع وتدابير التخفيف والتكيف.
    II. Activités de remise en état et mesures d'atténuation UN ثانياً - أنشطة الإصلاح وتدابير التخفيف المقترحة
    a) Mettre en oeuvre progressivement celles, parmi les politiques et mesures d'atténuation des changements climatiques, qui sont également favorables à leur développement économique à long terme. UN )أ( التنفيذ التدريجي لسياسات وتدابير التخفيف من تغير المناخ التي تعزز أيضاً تنميتها الاقتصادية الطويلة اﻷجل.
    Une analyse complète des risques, hypothèses et mesures d'atténuation ainsi que des éléments de la théorie du changement pour tous les résultats et accomplissements a été décrite dans une note supplémentaire disponible séparément pour information, qui sera régulièrement affinée. UN 8 - ويُعرض تحليل شامل للمخاطر والافتراضات وتدابير التخفيف لجميع النتائج والنواتج، فضلا عن عناصر نظرية التغيير لها، في مذكرة تكميلية للبرنامج تتوفر بصورة مستقلة للعلم، ويجري تنقيحها بصورة دورية.
    ii) Des politiques et mesures d'atténuation mesurables, notifiables et vérifiables visant à remplir les engagements chiffrés de limitation ou de réduction des émissions pour 2020 de la Partie concernée, selon le cas, et à appuyer son profil national de limitation ou de réduction des émissions de gaz à effet de serre, ces politiques et mesures d'atténuation faisant l'objet d'un examen périodique. UN `2` سياسات وتدابير للتخفيف قابلة للقياس والإبلاغ والتحقق، تفي بالتزاماتها الكمية بتحديد الانبعاثات أو خفضها بحلول عام 2020، حسب الاقتضاء، وتدعم مسارها الوطني لتحديد انبعاثات غازات الدفيئة أو خفضها، رهنا بالاستعراض الدوري.
    92. Dans le cadre des MAAN dont il est question à l'annexe C, chacune des Parties visées à l'annexe C élabore et présente un plan d'action national, incluant des politiques et mesures d'atténuation, qui comporte autant que possible des éléments chiffrés. UN 92- ويطور كل طرف من الأطراف المدرجة في المرفق جيم ويقدم خطة عمل وطنية، بما في ذلك سياسات وتدابير للتخفيف تشمل عناصر يمكن قياسها كمياً ما أمكن ذلك، بوصف ذلك جزءا من إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً الواردة في المرفق جيم.
    En outre, chaque pays en développement partie {devrait définir} un plan d'action national volontaire, y compris des politiques et mesures d'atténuation, qui {devrait comporter} {comportent} autant que possible des éléments chiffrés. UN وإضافة إلى ذلك، }يضع{ }ينبغي أن يضع{ كل بلد من البلدان الأطراف النامية خطة عمل وطنية طوعية، تشمل سياسات وتدابير للتخفيف }ينبغي أن{ تشمل عناصر محددة كمياً إلى الحد الممكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more