"et mesures de lutte contre" - Translation from French to Arabic

    • وتدابير مكافحة
        
    • وتدابير التصدي
        
    • وتدابير التصدِّي
        
    • والتدابير المتصلة بمواجهة
        
    • والإجراءات الرامية إلى مكافحة
        
    • ولما اتخذته من تدابير لمكافحة
        
    • والتدابير الرامية إلى مكافحة
        
    • والتدابير المتعلقة بمكافحة
        
    • والتدابير المناهضة للإرهاب
        
    C. Déclaration sur la discrimination raciale et mesures de lutte contre le terrorisme 111 UN جيم - بيان بشأن التمييز العنصري وتدابير مكافحة الإرهاب 114
    27. L'âge du mariage des filles et mesures de lutte contre le mariage précoce UN 27 - سن زواج الفتيات وتدابير مكافحة الزواج المبكر
    Renforcement de la coopération internationale et mesures de lutte contre la criminalité transnationale organisée UN تعزيز التعاون الدولي وتدابير التصدي للجريمة المنظمة عبر الوطنية
    Renforcement de la coopération internationale et mesures de lutte contre la criminalité transnationale organisée UN تعزيز التعاون الدولي وتدابير التصدي للجريمة المنظَّمة عبر الوطنية
    Renforcement de la coopération internationale et mesures de lutte contre la criminalité transnationale organisée UN ثالثاً- تعزيز التعاون الدولي وتدابير التصدِّي للجريمة المنظَّمة العابرة للحدود الوطنية
    1.3.5 Renforcement des lois, réglementations, politiques et mesures de lutte contre les changements climatiques UN 1-3-5 تعزيز القوانين والأنظمة والسياسات والتدابير المتصلة بمواجهة تغير المناخ
    27. Prendre des mesures appropriées pour améliorer l'efficacité et la transparence des stratégies et mesures de lutte contre la corruption (Belgique); UN 27- أن تتخذ التدابير الملائمة لتحسين فعالية وشفافية الاستراتيجيات والإجراءات الرامية إلى مكافحة الفساد (بلجيكا)؛
    13. Intensifier les mesures prises en vue d'éliminer les obstacles discriminatoires entravant l'accès des personnes vivant avec le VIH/sida aux services de santé, en appui aux politiques de santé publique et mesures de lutte contre le VIH/sida méritoires des autorités sud-africaines (Roumanie); UN 13- مع الإشادة بسلطات جنوب أفريقيا لما اعتمدته من سياسات في مجال الصحة العامة ولما اتخذته من تدابير لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، توصى جنوب أفريقيا بزيادة تدابيرها الرامية إلى إزالة الحواجز التمييزية التي تحُول دون حصول الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على الخدمات الصحية (رومانيا)؛
    Programmes et mesures de lutte contre le VIH/sida UN برامج وتدابير مكافحة مرض نقص المناعة البشري/الإيدز
    10. Un certain nombre de stratégies et mesures de lutte contre la traite mises en œuvre dans le cadre du Plan d'action national se sont révélées efficaces pour réduire le nombre de cas de traite en Bosnie-Herzégovine. UN 10- ويبدو أن هناك عدداً من استراتيجيات وتدابير مكافحة الاتجار بالأشخاص التي استُهلت في إطار خطة العمل الوطنية والتي كان لها تأثير إيجابي في خفض عدد حالات الاتجار بالأشخاص في البوسنة والهرسك.
    1. Transparence et mesures de lutte contre le blanchiment d'argent UN 1- الشفافية وتدابير مكافحة غسل الأموال
    a) Droit au développement et mesures de lutte contre la pauvreté UN (أ) الحق في التنمية وتدابير مكافحة الفقر
    a) Droit au développement et mesures de lutte contre la pauvreté UN (أ) الحق في التنمية وتدابير مكافحة الفقر
    a) Droit au développement et mesures de lutte contre la pauvreté UN (أ) الحق في التنمية وتدابير مكافحة الفقر
    Renforcement de la coopération internationale et mesures de lutte contre la criminalité transnationale organisée UN تعزيز التعاون الدولي وتدابير التصدي للجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية
    III. Renforcement de la coopération internationale et mesures de lutte contre la criminalité transnationale organisée UN ثالثا- تعزيز التعاون الدولي وتدابير التصدي للجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية
    II. Renforcement de la coopération internationale et mesures de lutte contre la criminalité transnationale organisée UN ثانياً- تعزيز التعاون الدولي وتدابير التصدي للجريمة المنظمة عبر الوطنية
    III. Renforcement de la coopération internationale et mesures de lutte contre la criminalité transnationale organisée UN ثالثاً- تعزيز التعاون الدولي وتدابير التصدِّي للجريمة المنظَّمة العابرة
    III. Renforcement de la coopération internationale et mesures de lutte contre la criminalité transnationale organisée UN ثالثا- تعزيز التعاون الدولي وتدابير التصدِّي للجريمة المنظَّمة عبر الوطنية
    Dans sa lutte contre les problèmes apparus au cours des dernières années, le Gouvernement chinois plaide pour un concept scientifique du développement et une vaste stratégie de construction d'une société harmonieuse, accélérant l'instauration d'une société économe en ressources et inoffensive pour l'environnement et renforçant les politiques et mesures de lutte contre les changements climatiques. UN بهدف التصدي للقضايا الجديدة في السنوات الأخيرة، عمدت الصين إلى تأييد الأخذ بمفهوم علمي للتنمية، والعمل بمقتضى استراتيجية رئيسية لبناء مجتمع متناغم، والتعجيل بتهيئة مجتمع يتسم بالمحافظة على الموارد وبالصداقة للبيئة، فضلا عن زيادة تعزيز السياسات والتدابير المتصلة بمواجهة تغير المناخ.
    b) Créer des synergies et éviter les chevauchements pour mettre en œuvre, de la manière la plus rentable, des activités et mesures de lutte contre la traite des êtres humains; UN (ب) إقامة التآزر وتفادي الازدواجية في الجهود لضمان تنفيذ الأنشطة والإجراءات الرامية إلى مكافحة الاتجار بالبشر بأقصى قدر من الفعالية من حيث التكلفة؛
    13. Intensifier les mesures prises en vue d'éliminer les obstacles discriminatoires entravant l'accès des personnes vivant avec le VIH/sida aux services de santé, en appui aux politiques de santé publique et mesures de lutte contre le VIH/sida méritoires des autorités sud-africaines (Roumanie); UN 13- مع الإشادة بالسلطات الجنوب - أفريقية لما اعتمدته من سياسات في مجال الصحة العامة ولما اتخذته من تدابير لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، توصى جنوب أفريقيا بزيادة تدابيرها الرامية إلى إزالة الحواجز التمييزية التي تحُول دون حصول الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على الخدمات الصحية (رومانيا)؛
    3.8.2 Données relatives à l'alphabétisation et mesures de lutte contre l'analphabétisme UN 3-8-2 البيانات المتعلقة بمستويات الإلمام بالقراءة والكتابة والتدابير الرامية إلى مكافحة الأمية التدابير الرامية إلى مكافحة الأمية
    Le Comité encourage l'État partie à améliorer son système de suivi, ainsi que l'évaluation du phénomène de traite des femmes transfrontalière et sur le territoire national, en vue d'une plus grande efficacité de l'application des lois, politiques et mesures de lutte contre la traite. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تحسين نظام الرصد لديها، وعلى تقييم ظاهرة الاتجار بالمرأة على الصعيد الداخلي وعبر الحدود، بهدف تفعيل تنفيذ التشريعات والسياسات والتدابير المتعلقة بمكافحة الاتجار بالبشر.
    C. Liberté d'opinion et d'expression et mesures de lutte contre UN جيم- حرية الرأي والتعبير والتدابير المناهضة للإرهاب 54-68 18

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more