"et mettre à l'essai" - Translation from French to Arabic

    • واختبار
        
    Une activité à plein temps est désormais en cours, avec l’appui de consultants et d’entrepreneurs, pour corriger et mettre à l’essai les systèmes autres que le SIG, l’accent étant mis sur les systèmes essentiels du siège. UN وهناك اﻵن جهد مبذول طول الوقت، يستكمل بالخبراء الاستشاريين والمتعاقدين، لمعالجة واختبار النظم اﻷخرى خلاف النظام المذكور، مع التركيز أساسا على النظم المعمول بها بالمقر ذات اﻷهمية الحاسمة للبعثات.
    Ils sont encouragés à créer des centres d'entreprises autonomes où les jeunes pourraient concevoir et mettre à l'essai leurs projets d'entreprise. UN وتشجع الحكومات على إنشاء مراكز لمشاريع مستقلة يقوم فيها الشباب بتخطيط واختبار مفاهيمه المتعلقة بالمشاريع الخاصة.
    L'Institut cherche à présent des appuis pour élaborer et mettre à l'essai un prototype de mécanisme d'examen critique par les pairs. UN ويسعي المعهد حاليا إلى حشد الدعم لإنشاء واختبار نموذج أولي لآلية لاستعراض الأقران.
    De notre point de vue, à ce stade du projet et compte tenu de la rareté des ressources, l'équipe devrait s'employer spécifiquement à élaborer et mettre à l'essai les capacités fonctionnelles et les applications qui restent à livrer. UN ونرى أن يجري على وجه الخصوص تركيز طاقات فريق المشروع في هذه المرحلة، وفي ضوء اﻷموال المحدودة المخصصة للمشروع على تطوير واختبار القدرات الوظيفية والتطبيقات الفنية التي يتعين تنفيذها.
    Nous croyons que la régionalisation est une étape nécessaire vers l'instauration d'un environnement mondial plus libéral, dans la mesure où elle permet aux pays et aux régions moins bien nantis d'utiliser leurs caractéristiques uniques pour expérimenter et mettre à l'essai leurs programmes de réforme politique, économique et sociale. UN ونعتقد أن اﻹقليمية خطوة ضرورية نحو بيئة عالمية أكثر تحررا ﻷنها تسمح للبلدان والمناطق اﻷقل حظا، التي تنفرد بخصائص معينة، بتجربة واختبار الاصلاحات السياسية والاقتصادية والاجتماعية لبرامجها.
    Le Centre de formation des juges, la Cour suprême et le Conseil des juges prévoient d'établir conjointement un groupe de travail pour élaborer et mettre à l'essai le programme de formation des juges sur les femmes, la paix et la sécurité. UN ويشترك مركز تدريب القضاة والمحكمة العليا ومجلس القضاة في التخطيط لإنشاء فريق عامل لوضع واختبار برنامج تدريب القضاة بشأن المرأة والسلام والأمن.
    Viet Nam en juin 2010, pour présenter et mettre à l'essai le modèle de module en ligne sur les réponses concernant les importations à intégrer aux éléments du mécanisme d'échange d'informations relatifs à la Convention de Rotterdam, et recueillir des observations à son égard. UN وذلك لعرض واختبار وجمع التغذية المرتدة بشأن النموذج الأولي للردود بشأن الواردات على الخط مباشرة إلى الوحدات القياسية لمكونات آلية تبادل المعلومات المشتركة التابعة لاتفاقية روتردام.
    De plus, il existe une nouvelle interprétation du concept de blocs régionaux en tant qu'unités purement géographiques, qui mettent à profit leurs caractéristiques individuelles pour expérimenter et mettre à l'essai des programmes de réformes politiques, économiques et sociales au sein d'une entité géographique plus petite avant de tenter de relever des défis d'envergure mondiale. UN وبالاضافة إلى ذلك، شهدنا تفسيرا جديدا لمفهوم الكتل اﻹقليمية بوصفها وحدات جغرافية بحتة تستفيد من خصائصها الفردية لتجربة واختبار برامج الاصلاح السياسية والاقتصادية والاجتماعية ضمن كيان جغرافي أصغر قبل مواجهة التحديات على نطاق عالمي.
    Ainsi par exemple un projet consiste à élaborer et mettre à l'essai un programme de formation des jeunes femmes aux rôles dirigeants et à la justice sociale pour leur faire connaître les questions notamment de justice sociale, les droits de l'homme et l'équité entre les sexes. UN وعلى سبيل المثال، يهدف أحد المشاريع إلى تطوير واختبار برنامج للتدريب على القيادة والعدالة الاجتماعية من أجل النساء الشابات لإشراكهن في قضايا تشمل العدالة الاجتماعية، وحقوق الإنسان، والمساواة بين الجنسين.
    Il convient de signaler aussi le lancement d'un projet de recherche intitulé < < Eval-Health > > , qui vise à élaborer et mettre à l'essai des méthodes de suivi et d'évaluation des interventions liées à la santé dans les pays en développement. UN 19 - وثمة تطور آخر جدير بالملاحظة يتمثل في إطلاق مشروع أبحاث التقييم الصحي، الذي يهدف إلى وضع واختبار منهجيات لرصد وتقييم أنشطة التدخل ذات الصلة بالصحة في البلدان النامية.
    Compte tenu des problèmes particuliers que rencontrent les personnes dans les régions rurales et éloignées, divers projets ont été financés au titre de cette initiative pour améliorer la prestation de services à tous les membres des familles touchées par la violence domestique, aider les femmes et les enfants à fuir la violence et mettre à l'essai des modèles plus efficaces d'intervention précoce et de prévention. UN واعترافا بالحواجز المحددة التي يوجهها الناس في المناطق الريفية والنائية، موَّلت المبادرة مجموعة من المشاريع الرامية إلى تحسين توفير الخدمات لجميع أفراد الأسر المتضررين من العنف العائلي ومساعدة النساء والأطفال على تجنب المواقف العنيفة واختبار نماذج للتدخل المبكِّر والوقاية على نحو أكثر فعالية.
    Il poursuit un double objectif : mettre au point, diffuser et mettre à l'essai des instruments susceptibles de promouvoir l'ascension sociale des femmes d'une part, et veiller à ce que la question de l'avancement des femmes aux postes de haut niveau continue de faire l'objet d'efforts concertés. UN وثمة هدف مزدوج لمشروع التنوع يشمل، في المقام الأول، تنمية وتوزيع واختبار وسائل من شأنها أن تُشجع التحرك الصعودي للمرأة، كما يشمل، في المقام الثاني، بقاء مسألة هذا التحرك نحو المناصب الرفيعة بمثابة هدف لجهود متناغمة.
    Un montant de 31 000 dollars est demandé au titre des voyages pour permettre aux instructeurs du Service de la sécurité et de la sûreté spécialisés dans le maniement des armes à feu de participer à un atelier à la FINUL pour évaluer et mettre à l'essai les nouveaux programmes d'instruction, les nouveaux cours sur le maniement des armes à feu et les nouvelles politiques. UN 673 - ويقترح اعتماد مبلغ قدره 000 31 دولار لسفر المدرِّبين على استخدام الأسلحة النارية التابعين لدائرة الأمن والسلامة لحضور حلقة عمل في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان من أجل تقييم واختبار برامج تدريب محدثة، والتدريب على استخدام الأسلحة النارية، والتطورات المتعلقة بالسياسات.
    Un montant de 30 400 dollars est demandé au titre des voyages pour permettre aux instructeurs du Service de la sécurité et de la sûreté spécialisés dans le maniement des armes à feu de participer à un atelier à la FINUL pour évaluer et mettre à l'essai les nouveaux programmes d'instruction, les nouveaux cours sur le maniement des armes à feu et les nouvelles politiques. UN ٧٠١ - ويُقترح رصد مبلغ قدره 400 30 دولار لسفر المدرِّبين على استخدام الأسلحة النارية التابعين لدائرة الأمن والسلامة لحضور حلقة عمل في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان من أجل تقييم واختبار برامج تدريب محدثة، والتدريب على استخدام الأسلحة النارية، والتطورات الحاصلة على مستوى السياسات العامة.
    76. Se fondant sur les recommandations du BSCI, le secrétariat élaborera et mettre à l'essai une stratégie axée sur les résultats pour la planification et l'évaluation de ses activités et l'utilisation des ressources au cours de l'exercice biennal 20062007 ainsi que pour en rendre compte. UN 75- وبالاستناد إلى توصيات مكتب الأمم المتحدة لخدمات الرقابة الداخلية ستقوم الأمانة باستنباط واختبار نهج قائم على النتائج للتخطيط والتقييم وإعداد التقارير بخصوص أنشطتها واستخدامها للموارد في فترة السنتين 2006-2007. المرفق الأول
    Après trois années d'un dialogue très nourri et d'expériences partagées entre les participants aux réunions du Groupe d'experts interinstitutions consacrées aux indicateurs de suivi des objectifs du Millénaire, il existe encore des indicateurs pour lesquels il faut préciser et mettre à l'essai les normes et directives avant d'atteindre le niveau de fiabilité et de facilité d'interprétation et le taux de couverture recherchés. UN 9 - وبعد ثلاث سنوات من المناقشات المكثفة وتبادل الخبرات بين المشاركين في اجتماعات فريق الخبراء المشترك بين الوكالات بشأن المؤشرات، لا تزال هناك مؤشرات تحتاج إلى مواصلة وضع واختبار المعايير والمبادئ التوجيهية بشأنها قبل بلوغها المستوى المستصوب من الموثوقية والقابلية للتفسير والشمول.
    Le premier, un programme de coopération sinoitalien pour le développement durable ayant pour objet de promouvoir des réalisations communes dans le cadre des Conventions de Rio, consistait à expérimenter et mettre à l'essai de nouvelles technologies novatrices qui seraient appliquées à plus grande échelle au niveau national. UN الأول، وهو برنامج تعاون صيني - إيطالي من أجل التنمية المستدامة، يشجع النواتج المشتركة في إطار اتفاقيات ريو، ويتألف من تجربة واختبار تكنولوجيات ابتكارية جديدة سيجري توسيع نطاقها في قائمة المطاف لتكون على الصعيد الوطني.
    Les ingénieurs et les scientifiques iraquiens ont utilisé les connaissances acquises dans le cadre du projet Scud et de plusieurs projets antérieurs de systèmes de missiles surface-air pour concevoir, élaborer, produire et mettre à l'essai les systèmes de guidage et de contrôle d'Al-Samoud 2 et d'Al-Fatah. UN 11 - استخدم المهندسون والعلماء العراقيون المعارف التي اكتسبوها من مشروع سكود والعديد من مشاريع نظم الصواريخ أرض - جو السابقة، كأساس لتصميم وتطوير وإنتاج واختبار نظم التوجيه والتحكم الخاصة بالصمود 2 والفتح.
    e) Identifier et mettre à l'essai des techniques novatrices et encourager les approches communautaires pour réduire la pollution résultant des activités terrestres et des rejets de déchets humains et industriels; UN (ﻫ) تحديد واختبار التكنولوجيات المبتكرة والترويج للنهج القائمة على المجتمع المحلي بهدف التقليل من التلوث الناجم عن الأنشطة البرية وعن النفايات البشرية والصناعية؛
    - Élaborer et mettre à l'essai des notions et des approches nouvelles et novatrices en matière de formulation des politiques et des programmes de gestion des terres arides et pour les questions à facettes multiples qui jouent un rôle décisif dans la mise en oeuvre réussie de la Convention, et faciliter l'accès à ces notions et approches grâce à des publications techniques, à la formation et au renforcement des capacités; UN - وضع واختبار مفاهيم ونُهج جديدة ومبتكرة إزاء صياغـة السياسات والبرامــج فــي إدارة اﻷراضي الجافة وبشأن المسائل المشتركة ذات اﻷهمية الحاسمة للتنفيذ الناجــح للاتفاقية، وتيسير الوصول إليها من خلال المنشورات التقنية والتدريب وبناء القدرات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more