"et mettre en œuvre un programme" - Translation from French to Arabic

    • وتنفيذ برنامج
        
    :: Engagement à élaborer et mettre en œuvre un programme forestier national ou un programme équivalent; UN :: الالتزام بتطوير وتنفيذ برنامج وطني للغابات أو ما يعادله.
    Il invite l'État partie à adopter et mettre en œuvre un programme national de santé sexuelle et génésique. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد وتنفيذ برنامج وطني للصحة الجنسية والإنجابية.
    Le Tribunal a fait appel aux services d'une société privée pour concevoir et mettre en œuvre un programme de contrôle comptable interne et un programme de gestion des risques de l'entreprise en 2011. UN ولجأت المحكمة في عام 2011 إلى شركة لوضع وتنفيذ برنامج داخلي لمراجعة الحسابات، وبرنامج لإدارة المخاطر في المؤسسات.
    Dans chaque pays, un processus a été lancé pour élaborer et mettre en œuvre un programme et des mesures faisant suite aux résultats ainsi obtenus. UN وقد بدأت في كل بلد من البلدان عملية لوضع وتنفيذ برنامج وتدابير سياساتية من أجل معالجة النتائج.
    :: Élaborer et mettre en œuvre un programme de formation destiné aux décideurs à tous les niveaux; UN :: وضع وتنفيذ برنامج تدريب لمقرري السياسات وأصحاب القرار على جميع المستويات؛
    Élaborer et mettre en œuvre un programme visant à promouvoir, encourager et, au besoin, appuyer le détachement temporaire de personnel d'une institution appuyant la Plateforme auprès d'une autre, dans le but de soutenir certaines tâches précises ayant trait à la mise en œuvre du programme de travail; UN وضع وتنفيذ برنامج يعزز ويشجع، وعند الاقتضاء يدعم الإعارة المؤقتة للموظفين من مؤسسة داعمة للمنبر إلى أخرى، وذلك بهدف دعم مهام محددة تتعلق بتنفيذ برنامج العمل؛
    Élaborer et mettre en œuvre un programme de formation adapté aux besoins de la Plateforme afin d'améliorer les capacités individuelles, institutionnelles et nationales de manière à assurer la réalisation effective des produits de la Plateforme et à renforcer l'interface science-politique; UN وضع وتنفيذ برنامج تدريب مصمم خصيصاً لتلبية احتياجات المنبر التي من شأنها تعزيز قدرات الأفراد والمؤسسات والبلدان لتحقيق نواتج المنبر وتعزيز الرابطة بين السياسات والعلم؛
    Elaborer et mettre en œuvre un programme visant à renforcer les capacités des Parties pour ce qui est d'accéder aux informations électroniques et de les utiliser ainsi qu'aux mécanismes d'établissement des rapports prévus par la Convention. UN وضع وتنفيذ برنامج لتعزيز قدرات الأطراف: في مجال الحصول والاستفادة من المعلومات الإلكترونية وآليات الإبلاغ المتاحة في إطار الاتفاقية.
    Le document final de notre sommet contiendra une feuille de route convenue pour atteindre plus rapidement les OMD et mettre en œuvre un programme de réformes destiné à revitaliser l'ONU. UN إن الوثيقة الختامية لاجتماع قمتنا ستوفر خارطة طريق متفق عليها للإسراع في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وتنفيذ برنامج الإصلاح لتنشيط الأمم المتحدة.
    Il faut rétablir la paix et l'ordre public à Mindanao et mettre en œuvre un programme de développement intégré, en particulier pour les femmes et les enfants victimes des conflits armés. UN وثمة حاجة لعلاج حالة السلام والاستقرار في مينداناو وتنفيذ برنامج متكامل للتنمية بالنسبة لمينداناو وخاصة لضحايا الصراع المسلح من النساء والأطفال.
    Il conviendrait d'élaborer et mettre en œuvre un programme complet contre l'adoption illégale et le développement d'un commerce lucratif lié à ce type d'adoption. UN 305 - وضع وتنفيذ برنامج متكامل لمكافحة التبني غير القانوني وعقد صفقة رابحة في هذا الشأن.
    La norme 1300 prévoit que le Bureau de l'audit interne doit élaborer et mettre en œuvre un programme de contrôle d'amélioration de la qualité des activités actuellement en cours. UN ويشترط المعيار 1300 أن يقوم مكتب المراجعة الداخلية للحسابات بإعداد وتنفيذ برنامج لكفالة النوعية وتحسينها، وهذا أمر قيد التنفيذ.
    Le projet vise à élaborer et mettre en œuvre un programme de renforcement des capacités en matière de droits des peuples autochtones dans le cadre de la Convention no 169 de l'OIT, et à renforcer les capacités de production artisanale des femmes UN استحداث وتنفيذ برنامج لبناء القدرات في مجال حقوق الشعوب الأصلية داخل إطار اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 وتمكين المرأة في مجال الحرف اليدوية
    La norme 1300 prévoit que le Bureau de l'audit interne doit élaborer et mettre en œuvre un programme de contrôle d'amélioration de la qualité des activités actuellement en cours. UN وفي المعيار 1300، يُطلب من مكتب المراجعة الداخلية للحسابات إعداد وتنفيذ برنامج لتقييم النوعية وتحسينها، وهذا أمر قيد التنفيذ.
    Le projet vise à établir et mettre en œuvre un programme à plusieurs strates pour réduire l'exclusion sociale des femmes socialement vulnérables et les intégrer dans le marché du travail, ce qui devrait rendre les participantes plus employables et plus compétitives sur le marché du travail. UN يهدف المشروع إلى وضع وتنفيذ برنامج متعدد العناصر للحد من الإقصاء الاجتماعي للنساء المستضعفات اجتماعيا وإلى إدماجهن في سوق العمل، ومن المتوقع أن ينمي ذلك قابلية المشاركات في المشروع للحصول على عمل ومن قدرتهن على المنافسة في سوق العمل.
    En outre, il a travaillé avec le groupe restreint chargé de la formation pour élaborer et mettre en œuvre un programme de formation sur l'état de droit destiné au personnel de terrain de l'ONU. UN وعلاوة على ذلك، عمل المكتب مع فريق التدريب الأساسي على صوغ وتنفيذ برنامج موحد لتدريب موظفي الأمم المتحدة الميدانيين في مجال سيادة القانون.
    Il a également travaillé avec le groupe restreint chargé de la formation pour élaborer et mettre en œuvre un programme de formation sur l'état de droit destiné au personnel de terrain de l'ONU. UN وعمل المكتب أيضا مع فريق التدريب الأساسي على صوغ وتنفيذ برنامج موحد لتدريب موظفي الأمم المتحدة الميدانيين في مجال سيادة القانون.
    Cette approche vise à déterminer les causes profondes du problème et à concevoir et mettre en œuvre un programme à long terme, faisant appel à tous les éléments du système de santé d'une manière intégrée et coordonnée en vue d'assurer le fonctionnement efficace et effectif des procédures d'admission. UN ويهدف هذا النهج إلى تحديد الأسباب الكامنة وراء قوائم الانتظار الطويلة دونما داعٍ ومدد الانتظار الطويلة وإعداد وتنفيذ برنامج على المدى الطويل، يشمل تشغيل جميع عناصر نظام الرعاية الصحية على نحو متكامل ومنسق لضمان تنفيذ الإجراءات الاختيارية بكفاءة وفعالية.
    Élaborer et mettre en œuvre un programme de bourses qui permette aux jeunes chercheurs et aux autres professionnels de prendre part aux activités de la Plateforme, y compris, le cas échéant, en séjournant pour un temps dans des institutions participantes, dans le but de constituer un réservoir de professionnels compétents en mesure de faire avancer le programme de la Plateforme; UN وضع وتنفيذ برنامج الزمالات الذي يتيح للباحثين الشباب وغيرهم من المهنيين المشاركة في أنشطة المنبر، بما في ذلك، عند الاقتضاء، البقاء في المؤسسات المعنية لفترة محددة من الزمن بهدف تكوين مجموعة من المهنيين الأكفاء للمضي قدماً في جدول أعمال المنبر؛
    Élaborer et mettre en œuvre un programme visant à promouvoir, encourager et, au besoin, appuyer les échanges de personnel ou les visites réciproques entre institutions susceptibles d'être utiles aux travaux de la Plateforme, dans le but de promouvoir l'apprentissage auprès des pairs et de renforcer la coopération entre les institutions travaillant sur des activités concernant la Plateforme; UN وضع وتنفيذ برنامج يعزز ويشجع، وعند الاقتضاء، يدعم تبادل الأفراد أو تبادل الزيارات بين المؤسسات ذات الصلة بعمل المنبر، وذلك بهدف تشجيع التعلم القائم على الأقران وتعزيز التعاون بين المؤسسات العاملة في الأنشطة ذات الصلة بالمنبر؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more